разве только мне руки умыть
разве еще попросить чтобы минула чаша сия
о смирении
об умении не отрекаться но презирать
об умении не предавать но бежать от погони
и писать по белому белым
Царь Иудейский Бушменский властелин Павианский?
Откуда смиренья занять Ян-Иисус из Назарета
получая в наследство роскошное тулово мира
ибо я африканер я бесперый петух
никогда не раздеваюсь не расстаюсь с револьвером
ибо черен я как несотворенное словотворенье
МОЛИТВА О ХАНОЕ
Вы собиратели восточных божков
помолитесь за Ханой
вы что по воскресеньям на коленях
в церковном сумраке
трупы цветов очерняете
влажным дыханьем
(Бог затаился и смотрит глазами стеклянными)
помолитесь за тех кому не хватает дыханья в дыму
за уползающих в норы
от поющих блистающих реющих
ангелов смерти
(ангелов беременных ревом и бомбами
(70 000 тонн только в марте 1967)
за детей перепачкавших собственной кровью
дорожную грязь
за покрытых проказой напалма
увязших в его горящем желе
пораженных чумою но спешно копающих
могилы бомбоубежищ
уберегая себя от целебной картечи
за удостоенных благодати
под руинами рухнувших пагод
за неудостоенных оной и плачущих
узников собственной плоти
вы что божкам не привыкли молиться
точно так же
пусть каждый из вас упадет на колени
лишаясь рассудка от ужаса
перед этим Великим Растлением
перед машиной смерти
Новейшей Всемирной Демократии
помолитесь за Ханой
чтобы все это наконец прекратилось
PLEASE DON'T FEED THE ANIMALS *
я германичен
я беспощаден
я бел
я выполз из древнего леса мифов
и сказаний
и стою возглашая решая
и предуказывая
на равнинах
этого дикого материка
во весь рост
внемлите
я германичен
я беспощаден
справедливость нелегкое дело
истребить отклонения
я в ночи всевидящее око
позор всем не-белым в моей стране
да пребывает со мной
солнце и любовь чем не винтовки
целомудрие мое немыслимо
мне щитом кожа
my white badge of courage
внемлите
я ведаю
я есмь
я германичен
я беспощаден
я блюду мою субботу мое воскресенье
я знаю как надо
и когда
бледно мое семя
я в ночи всевидящее око
я с моими сарацинами гряду несу культуру
у меня брандспойты полные прогресса
я орошаю пустыню
и укрощаю природные ресурсы
я высасываю нефть из-под земли
и сортиры строю на луне
внемлите
и трепещите
я германичен
я жесток
у меня происхождение
я потомок
я чист я тонок
как сама белизна
я вижу
я сужу
я творю
я веду моего слепого Тевтонского Бога
словно белого слона
за белый хобот
сквозь белизну и мрак язычества
я Африканер
я ломлюсь
в открытую
осторожно!
слоны как раз умеют помнить...
пребывайте во прахе у ног моих
возрадуйтесь
* (англ.) "Просьба не кормить зверей" (обычная табличка в зоопарках)
** (англ.) "мой белый символ храбрости"
ПЛАМЯ
муха не может сесть на львиную кровь:
огонь;
вуаль женщины шелестит и томит:
пламя;
огонь окружает губы мира,
устрашающее и ослепляющее пламя
ломится сквозь чащу,
расщепляет каждое дерево, тени и дерево,
зажигает огни светляков в глазах смерти:
восход солнца над Африкой
я вижу:
это не просто картина, но познание и откровение,
я ищу; мой серебряный светильник висит над своей тенью,
как указатель над нерасшифрованными письменами времени,
мой самолет бежит над домами, Нил змеится в песках,
воздух охвачен огнем
в Хартуме - ветер, горячая кровь дыхания пустыни;
"Вверху, сквозь небо, ужасное в незапятнанной красоте",
(пламя не оставляет пятен) "и блистательности
безжалостно слепящего света" (где взгляду не на чем остановиться)
"самум ласкает тебя словно лев
дышащий пламенем...
остовы гор..." и т.д.: сэр Ричард Бартон
обглоданная голова генерала Гордон Паши - как плод на копье:
оскаленные зубы сверкают, скрежеща,
зубы черны от огня, и язык его - пепел
(эта месть пылает прекрасно),
в то время как люди Махди
с развевающимися тюрбанами
такие маленькие над распластанным трупом;
дальше на юг сидят в хижинах женщины Кабаки
с грудями, жирными от молозива, и блюют;
дальше на юг грациозный галоп жираф,
подбирающих пучки прутьев;
и высоко на склоне огнедышащей горы,
где начинается седой снег,
лежит черный как смоль труп леопарда;
Африка! столько раз ограблена, выпотрошена, выжжена!