Не говори никому. Беглец - страница 36

Шрифт
Интервал

стр.

Я разбирал записи около часа. Элизабет вела их скрупулезно, почти без сокращений. Меня поразило, как хорошо я знал свою жену. Никаких секретов, никаких неожиданностей. Единственная непонятная мне запись — за три недели до смерти. Заглавные буквы «ПФ».

И телефонный номер без кода.

По сравнению с остальными, четкими и подробными записями эта казалась какой-то шифровкой. Я не имел ни малейшего понятия, каким должен быть код, ведь номер записали восемь лет назад. С тех пор телефонные коды менялись не единожды.

Набрал 201. Ничего не вышло. А если 973? Ответила пожилая леди. Я наврал, что она выиграла подписку на «Нью-Йорк пост» и попросил назвать имя. Инициалы не совпадали. Что еще? 212 — код центра города. И вот тут мне повезло.

— Юридическая контора Питера Флэннери.

— Могу я поговорить с мистером Флэннери?

— Сожалею, он сейчас в суде, — привычной скороговоркой отбарабанила секретарша. На заднем плане слышались голоса.

— В таком случае запишите меня на консультацию.

— Вы по объявлению?

— Какому объявлению?

— У вас претензия к медицинскому учреждению?

— Да, — начал выкручиваться я. — Правда, я не видел объявления, обратиться к мистеру Флэннери мне посоветовал знакомый. Хочу подать в суд на больницу. Я поступил к ним всего-навсего со сломанной рукой. После лечения рука не двигается, меня мучают непрекращающиеся боли. В результате я потерял работу.

Девушка записала меня на завтра.

Я положил трубку и нахмурился. Что общего могла иметь Элизабет с юристом, специализирующимся по медицинским случаям?

Телефонный звонок заставил меня подпрыгнуть. Я тут же схватил трубку.

— Алло?

— Где ты? — спросила Шона.

— Дома.

— Немедленно приезжай.

Глава 15

Агент Карлсон посмотрел Хойту Паркеру прямо в глаза:

— Вы в курсе, что недавно на озере Шармейн обнаружили два трупа?

Хойт кивнул.

Заверещал мобильный. Стоун извинился и вышел из комнаты.

— Официальная версия гибели вашей дочери, — продолжал Карлсон, — такова: со своим мужем Дэвидом Беком она посетила упомянутое озеро для совершения ежегодного ритуала. Супруги пошли купаться. Киллрой спрятался на берегу. Он оглушил доктора Бека, сбросил его в воду и похитил вашу дочь. Конец.

— И вы в нее не верите?

— Нет, Хойт. Могу я называть вас просто Хойт?

— Да.

— Нет, Хойт, мы в нее не верим.

— У вас есть другая версия?

— Да. Я считаю, что Дэвид Бек убил вашу дочь и свалил убийство на серийного маньяка.

Хойт, двадцать восемь лет отслуживший в нью-йоркской полиции, сумел «удержать лицо», но дальнейшие слова произнес сквозь зубы.

— Почему вы так думаете?

— Давайте с самого начала. Бек повез вашу дочь на упомянутое озеро, так?

— Так.

— Вы когда-нибудь там бывали?

— Неоднократно.

— Неужели?

— Да. Дело в том, что мы с Ким и родители Дэвида дружили семьями, и они частенько приглашали нас на озеро.

— Тогда вы знаете, какое это уединенное место.

— Припоминаю.

— Заброшенное шоссе, дорожный знак, который можно разглядеть, только если искать его специально. Вряд ли кто-то чужой забредет туда по ошибке.

— К чему вы клоните?

— Не странно ли, что Киллрой свернул к озеру?

Хойт воздел руки к потолку:

— А вам не кажется, что серийные убийцы вообще ведут себя несколько необычно?

— Совершенно верно. Однако вы не сможете отрицать, что до этого случая в поступках Киллроя прослеживалась определенная логика. Он похищал людей с оживленной улицы. Из машины. Один раз даже вломился в дом. А теперь подумайте сами: вот Келлертон увидел заброшенную дорогу. Откуда ему было знать, что за поворотом его поджидает готовая жертва? Я не говорю, будто это невозможно; я говорю — это странно.

— Продолжайте.

— Так вы не отрицаете, что в официальной версии полным-полно нестыковок?

— Нестыковки встречаются в любом расследовании.

— Разумеется. И все же давайте рассмотрим альтернативный вариант. Просто предположим, что доктор Бек хотел убить свою жену.

— Зачем?

— Причина проста: страховой полис на двести тысяч долларов.

— Дэвид не нуждался в деньгах.

— В деньгах нуждаются все, Хойт, и вы это знаете.

— Не нравится мне ваша теория.

— Помилуйте, мы пока ни на чем не настаиваем. Просто пытаемся разобраться. Дослушайте до конца, идет?


стр.

Похожие книги