— Рикки, ты немного погулять по туннелям собрался или там поселиться? — ехидно осведомилась Лесли, тыкая старшего брата пальцем в плечо и явно ожидая, что он сейчас завалится назад под тяжестью огромного туристического рюкзака. Ричард лишь отмахнулся:
— Я взял только самое необходимое!
— Ну — ка, ну — ка… — сунув руку в рюкзак, сестрица наугад выудила оттуда первый попавшийся предмет. Это оказался небольшой компас, при виде которого она снова расхохоталась:
— А тебе не кажется, что там, под землёй, могут быть магнитные аномалии — или как там эти штуки называются, из — за которых стрелку туда — сюда дёргает? Тогда по компасу быстрее потеряешься, чем с ним. И потом, Седрик уже сто раз там ходил! Ой, ничего, что я на «ты»? — Лесли прикрыла рот рукой и покосилась на терпеливо ожидавшего их у входа мужчину. Тот лишь слабо дёрнул уголками губ. Наверное, это означало в меру доброжелательную улыбку.
— Я не против, юная леди.
— Юная леди? — Лесли, не привыкшая к таким обращениям, снова глупо захихикала. — Вы так говорите, будто вы сами — древний старик!
— Лесли, можно немного повежливее?! — простонал Ричард, не понимающий такой доброжелательности со стороны малознакомого типа. Любой нормальный человек уже попытался бы одёрнуть несерьёзную малолетку, какой себя выставляла его младшая сестра. Но Седрик лишь уставился в небо, словно обнаружил там нечто чрезвычайно интересное — например, розовую летающую тарелку с зелёными человечками на борту.
— Всё в порядке. Она права. Так уж вышло, что моя мать была театральной актрисой и часто репетировала дома слова очередной роли. А так как она нежно любила трагедии и классическую литературу, думаю, можно догадаться, какой манере речи от неё в основном можно было научиться.
— Что, она тоже так разговаривает? Ну и ну! — Лесли в голос рассмеялась, лишний раз подтвердив, что одёргивать её совершенно бессмысленно. Седрик промолчал.
Под беспечный щебет сестры они брели вдоль запылённого шоссе. Из — за жары даже машины уже не ездили: не иначе как их владельцев перестали спасать кондиционеры, или им просто показалась не особо привлекательной перспектива жариться заживо в железных коробках с колёсами. Седрик же, кажется, вовсе не чувствовал жары. Даже Лесли, привыкшая к палящему солнцу с детства, накинула на плечи тонкое парео: смуглая кожа начинала стремительно приобретать оттенок варёного рака. Ричард устало вытирал со лба пот, то и дело прикладываясь к термосу с холодным чаем. И только их странный проводник, бледный, как только что выползший из могилы мертвяк, даже не запыхался, а светлая кожа, обычно обгорающая быстрее всего и слезающая после клочьями, даже не думала краснеть. Более того, с каждым порывом ветра он ёжился, словно от холода. Может, он болен? Хотя глупый вопрос. У здоровых людей не бывает разноцветных глаз.
Седрик остановился, огляделся и, убедившись в чём — то, решительно свернул с шоссе чуть в сторону, туда, где высилась отвесная скала. Пригнувшись, он решительно сдвинул в сторону кусок проволочной сетки, увитой каким — то ползучим растением, и посмотрел на своих спутников.
— Это здесь.
Ричард недоумённо уставился на тёмный провал, походящий больше на кроличью нору, чем на полноценный вход в пещеру. Интересно, туда вообще возможно пролезть, не ободрав бока? Рюкзак, похоже, в любом случае придётся пропихивать отдельно. Но Лесли, кажется, была в полнейшем восторге:
— Здорово! А там правда есть проход до самого Кровавого Грота?
— Если не сбиться с пути, то да, — кивнул Седрик и первым проскользнул в «кроличью нору». Почти сразу из угрожающе темнеющего провала послышался его невозмутимый голос:
— Только спускайтесь осторожно! Тут, внизу, много мелких камней. Можно подвернуть ногу, если спрыгнуть неудачно.