НЧЧК – НеЧеловеческая Чрезвычайная Комиссия по борьбе с нежитью и мажеством
Малкавиан – вампир из клана Малкавиан (Malkavian): совершенно сумасшедшие кровососы. При обнаружении на территории СИВР подлежат немедленной ликвидации (Инструкция № 352\прим СИБ)
Речь идет о ДОБРе, Дровском отряде быстрого реагирования под командованием капитана Дзира Ушшос-Нах.
СИБ – Служба Имперской Безопасности
На самом деле народная песня звучит так:
Солнце встает над рекой Хуанхэ.
Китайцы на поле идут.
Горсточку риса держат в руке
И Мао портреты несут.
СЮРА – Столичная Юридическая Академия
ИВА – Имперская Военная Академия
Ваниары – они же Дивные Эльфы – самые просветленные и прекрасные из всех эльфийских народов, отличающиеся запредельной благостью, высокой моралью и прочими замечательными качествами (подробней см. Дж. Р.Р.Толкиен)
Камарилла отвергает образ вампира, как чудовищного хищника, предлагая взамен тайную жизнь среди людей и осмотрительное питание. При обнаружении на территории СИВР подлежат немедленной ликвидации (Инструкция № 352\прим ИГБ)
Золотая Р – у русалок в качестве имен всегда используются прилагательные, вторая часть имени считается тайной (традиция такая)
Об этом эпохальном лозунге и его влиянии на судьбу капитана ап-Телемнара подробно рассказано в книге «НЧЧК. Дело рыжих».
ГРИП – городское регистрационно-информационное подразделение
Гангрел – наиболее близки к натуре Зверя, подчинены животным инстинктам. При обнаружении на территории СИВР подлежат немедленной ликвидации (Инструкция № 352\прим ИГБ)
Либрусек – редкая и очень опасная разновидность вампиров. Злые извращенные дьяволы, наслаждающиеся пытками и извращениями. При обнаружении на территории СИВР подлежат немедленной ликвидации (Инструкция № 352\прим ИГБ)
АКМ – Автомат Келебримбора модифицированный, излюбленное оружие спецназа.
«Сильмариллка» – жаргонное название гранаты ГРФ-1 (Граната ручная Феанора)
Карнанарион – дословно Красно Солнышко
Моим словом жизнь оставляет тебя. (дров.)
Слова из песни «Черный Самайн» в нашем мире принадлежат группе «Башня Rowan».
Ulundo! Uvanimo! – нолдорские ругательства. В вольном переводе: Извращенец! Нечестивец!
Ampamaita! Atangolmo na laiwave! – нолдорские ругательства. Буквально: С крюками вместо рук! Нет ума – считай, калека! (очень страшная ругань в отношении нолдор).
Nyeno atahanca! – довольно распространенное нолдорское ругательство. Буквально: козел безрогий!
Айл-Би-Бек – персонаж пиндостанской массовой культуры, металлический голем-дистройер.
Дагор Дагоррат (эльф.) – эльфийский аналог гоблинского Кирдыка.
Вентру – вампирская аристократия
Ыстылатар – орочье мужское имя – Отец Надежды
Ылгюл – орочье женское имя – Звездная Девушка
Кыргым (ороч.) – отец подруги
ПМО – Войска Противомагической обороны
Фред Кругер – народный герой, заманивший в болото отряд назгулов-захватчиков в 1612 году Шестой Эпохи
Кицунэ – лисица-оборотень (япон.)
Балрог тебе в задницу (квэн.)
А не пойти ли тебе к Морготу? Вот именно тебе – не пойти ли? (квэн.)
Видала я тебя в могильном кургане! (квэн.)
Твое имя покрыто грязью! (квэн.)
Сильмарилл тебе в руку, Наугламир на шею и Феанора навстречу! (квэн.)
Ангбанд тебе дом! (квэн.)