Сначала все ели молча. Потом один из братьев начал что-то говорить. Нок Лек повернулся к Эдгару.
— Сеинг То попросил меня спросить у вас, куда вы направитесь, когда мы будем на британской земле?
— Куда? — переспросил Эдгар, удивленный вопросом. — Честно говоря, пока и сам не знаю.
Нок Лек перевел ответ мальчику, тот засмеялся.
— Он говорит, что это очень странно. Говорит, что вы должны были ответить, что поедете домой, если, конечно, вы еще не забыли туда дорогу. Он говорит, что это очень забавно. — Оба брата снова начали хихикать, прикрывая рты ладонями. Один взял другого за руку и что-то сказал ему шепотом. Второй кивнул и положил в рот еще один рисовый колобок.
— Может, я и правда забыл дорогу, — сказал Эдгар, тоже засмеявшись. — А куда направится сам мистер Сеинг То?
— Обратно в Маэ Луин, конечно. Мы все вернемся в Маэ Луин.
— Держу пари, вы-то не заблудитесь.
— Заблудимся? Конечно, нет. — Нок Лек проговорил что-то на шанском, и вся троица снова начала хихикать. — Сеинг То говорит, что он сможет найти дорогу домой по запаху волос своей возлюбленной. Он говорит, что ощущает его даже сейчас. Он спрашивает, есть ли у вас возлюбленная? А Тинт Наинг говорит, что есть, — Кхин Мио, значит, вы тоже вернетесь в Маэ Луин.
Эдгар запротестовал, думая про себя: «Какая жестокая правда в насмешках этих ребят»:
— Нет, нет... То есть, конечно, у меня есть любимая, у меня есть жена, она в Лондоне, в Англии. Кхин Мио — не моя возлюбленная, ты должен сказать Тинт Наингу, чтобы он сейчас же выбросил из головы эти глупые мысли.
Братья смеялись. Один обнял другого за плечи и что-то зашептал ему.
— Прекратите, — слабым голосом проговорил Эдгар и почувствовал, что и его снова разбирает смех.
— Сеинг То говорит, что он тоже хотел бы иметь жену англичанку. Если он поедет с вами в Англию, вы найдете ему невесту?
— Я уверен, что там множество прелестных девушек, которым бы он понравился, — сказал Эдгар, присоединяясь к веселью парнишек.
— Он спрашивает, обязательно ли быть пианистом для того, чтобы найти в Англии красивую жену?
– Что он спрашивает? Нужно ли быть пианистом?
Нок Лек кивнул:
— Можете не отвечать ему. Вы же понимаете, он еще маленький.
— Да нет, все нормально. По-моему, это хороший вопрос. Нок Лек, можешь сказать ему, что нет, вовсе не требуется уметь настраивать фортепиано для того, чтобы иметь красивую жену. Хотя, я думаю, это и не вредит. — Он весело улыбнулся. — Но и у других людей, даже у солдат, бывают красивые жены.
Нок Лек перевел.
— Он говорит: ему очень жаль, что он должен возвращаться в Маэ Луин к своей возлюбленной.
— Какая жалость. У моей жены много подруг.
— Он говорит, что, так как он незнаком с ней, он хотел бы, чтобы вы рассказали, какая она. Он хочет знать, золотые ли волосы у нее и у ее подруг?
«Это уж совсем как-то глупо», — подумал про себя Эдгар, но когда он вспомнил о Кэтрин, то обнаружил, что начал рассказывать с воодушевлением:
— Да, у нее... у Кэтрин, так ее зовут, у нее действительно золотые волосы, сейчас они уже немного потускнели, но она все равно еще очень красивая. У нее голубые глаза, и она не носит очки, как я, поэтому сразу видно, как они прекрасны. Она тоже играет на фортепиано, гораздо лучше, чем я. Думаю, вам бы очень понравилось, как она играет. Ее подруги отнюдь не такие красивые, как она, но ты все равно мог бы быть доволен.
Нок Лек перевел его речь братьям, которые перестали смеяться и задумчиво смотрели на него, зачарованные его рассказом. Сеинг То глубокомысленно кивнул и заговорил снова, на этот раз печальным голосом.
— Что он сказал? — спросил Эдгар. — Еще вопросы о моей жене, да?
— Нет. Он спрашивает, хотите ли вы послушать историю, но я сказал ему, чтобы он не приставал к вам.
Эдгар был удивлен:
— Нет, мне очень интересно. Что это за история?
— Ничего особенного, я не знаю, почему он так упорно хочет вам ее рассказать.
— Пусть расскажет, пожалуйста. Мне уже очень любопытно.
— Может быть, вы ее уже слышали. Это известная история — про лейп-бья — такое бирманское слово. Я не знаю ее так хорошо, как Сеинг То, поскольку это бирманская история. А его мать — бирманка. Лейп-бья — это такой дух, у него крылья, как у бабочки, но он летает по ночам.