В фойе у выхода, куда вели все коридоры старого здания приюта, меня поджидали.
— Мэтт! — усатый мужчина в неизменном комбинезоне и с кепкой-восьмиклинкой на голове, встал с диванчика и направился ко мне, желая обнять. — Как подрос-то! Как будто год тебя не видел!
Мужчина, подойдя, обнял меня и похлопал по спине.
— Соболезную тебе, Мэтт… Крепись.
— Спасибо, дядя Альф, — я тоже похлопал охранника, завхоза, дворника и бог знает кого еще, совмещённого в одном, вечно ухмыляющемся в усы, лице, Альфреда Макхафл.
— Ну, как ты? Рассказывай, — мужчина взяв меня за локоть, повёл в сторону двери на выход из здания.
— Да что рассказывать, вы и сами, похоже, всё знаете, — я пожал плечами, наблюдая, как Альф достаёт привычным движением сигарету. — Вот, пришел навестить Джинджер, да и вас заодно.
— Это хорошо, — протянул он, выпуская струю дыма подальше, чтобы не попадала на меня. — Надо помнить, где рос. Кстати, как девочка? — мужчина взглянул озабоченно на меня своими бледно-зелёными глазами из-под густых бровей.
— Слава миссис Пиллз, с Джи всё хорошо.
— Ну, хорошо, раз хорошо, — мужчина замолк, вглядываясь в мое лицо. — Я не думаю, что это хорошая идея… — он покачал головой.
— О чём ты? — я тоже остановил взгляд на его глазах, пытаясь понять смысл его слов.
— Ну, у тебя такое выражение, что всё сразу понятно, — усмехнулся Альф, пуская дым из носа. — Ты хочешь разобраться с Мэлом и его шайкой, так?
Я кивнул и, немного подумав, ответил:
— Помнишь, что я вам говорил тогда, после случая за котельной? Если они снова полезут на меня, второй раз будет жёстче. А они сделали хуже, они покалечили совсем еще ребенка, тем более девочку. Тем более мою будущую сестренку. И я сам готов их избить так, чтобы они вообще ходить не могли. — меня начала обуревать злость, и я готов был прямо сейчас пойти искать этих троих отморозков, чтобы вбить им в головы, что обижать маленьких нельзя.
— Остынь, — Альф положил руку мне на плечо. — Пойдём, они с директором сейчас в одном из кабинетов. Там и поговоришь с ними… Кстати, поздравляю, — Альф указал взглядом на мой сжатый кулак с перстнем на пальце. — Когда успел?
— Спасибо. Да на днях, — отмахнулся я, уже повернувшись в сторону входной двери, — проводишь до кабинета?
— Да, конечно, — Альф метко выкинул бычок в урну у двери. — Для этого меня тут и посадили, чтобы проводить тебя…
Глава 3. Наглость города берет
— Сэр Грей Виллис, — когда я зашёл в кабинет, куда меня привёл Альф, у двери меня уже встречал лично директор. Троица сидела за передними партами, с лицами котов, объевшихся сметаны. Даже миссис Пиллз оказалась здесь, сидевшей у дальней парты.
— Сэр Хьюстон, доброго вечера, — я оглядел кабинет и протянул руку директору. Хоть я и бывший сирота, но по положению мы почти ровня. Его возвышает немного только почтенный возраст и клан: — Я смотрю, и молодые люди, которых я ищу, тоже здесь? — стараясь не выдать своего гнева, спокойно спросил я, вернув взгляд на директора. Похоже, наедине поговорить с ними мне не дадут.
— Да, Мэтт, ты же позволишь мне так обращаться? — пожав мою руку, после моего кивка Хьюстон продолжил, — Я не могу позволить наследнику, а теперь уже почти главе другого рода избивать моих воспитанников, — Директор развёл руками. — так что я прошу решить ваши разногласия при нас, — он указал взглядом на Альфа и Пиллз.
Вот оно что! Он боится, что я эту троицу распущу на ремни?! Для этого такая делегация и собралась, Альф, бывший военный, да и Дороти, хоть и хилер, как ифер должна что-то уметь. Хм, невыгодная позиция для меня, и я даже не знаю, что сейчас делать? Наброшусь на этих подростков — меня повяжут, и могут даже сдать в полицию, за нападение или что-то еще. Эх, надо было брать с собой Вилсона, он бы подсказал и поддержал в любом случае.
— То есть, если ваши воспитанники нападают на будущего члена моего рода, то это нормально, и они всё еще находятся в приюте, правильно? И вы даже не применили к ним никакого вменяемого наказания.
— Они же дети, Мэтт, — произнес Стивен, улыбнувшись виновато только для вида. — Не стоит портить им жизнь из-за неудачной шалости.