Наследница Единорогов (Акорна - 1) - страница 138

Шрифт
Интервал

стр.

- Ох, как же много всего было нужно! - Акорна вместе с тремя девочками, следовавшими за ней как тени, подошла к Джудит и принялась наблюдать за ее работой. - И сколько еще я должна оставаться мертвой?

- Но вы совсем не мертвая, госпожа Акорна, - в замешательстве проговорила Кетала.

- Что касается Флейтиста - для него я мертва, милая, - обнимая девочку, ответила Акорна. Чиура тоже просунула голову под ее руку; Яне, кажется, хватало и того, что она стояла рядом. - Разве ты не помогала Хасиму вывешивать флаги?

- Малышки не должны выходить из дома! - встревожено воскликнул мистер Ли.

- С ними все время были Хафиз, Гилл и Калум, и все они очень жалобно плакали.

- Кети меня ущипнула, - пожаловалась Чиура.

- А мне достаточно было вспомнить кнут Шири Теку, и я могла бы плакать неделями, - заявила Яна, явно очень гордившаяся устроенным ею представлением.

- Но разве меня не нужно было похоронить? - спросила Акорна.

Хафиз покачал головой:

- Кремирована - как и положено первой жене наследника Дома Харакамянов, - ухмыльнулся он. - Я отнес урну с прахом на корабль, дабы ты упокоилась рядом с моим сыном; а завтра мы с Рафиком летим на Маганос. И вы с нами, малышки, - он погладил волосы девочек, - будете в моем багаже: первые, кто воспользуется гостеприимством лунной базы компании Ли.

Кетала крепче прижалась к Акорне; Чиура засопела.

- Но вас понесу я, - сказал Гилл, указывая на девочек пальцем, - и чтобы никаких мне слез, вздохов и хлюпанья! Не может же плакать сумка с рабочими комбинезонами?

Яна хихикнула: ей понравилась мысль о том, чтобы притвориться "одеждой"; даже Кети улыбнулась - все три девочки любили "дядю Гилла".

- Но ты же не можешь рассказывать сказки одежде? - спросила Чиура, широко раскрыв глаза от огорчения.

- Кто говорит, что не могу? - угрожающе нахмурившись, вопросил Гилл, потом наклонился и пощекотал девочку своей бородой. Чиура захихикала.

- Я работаю и должна сосредоточиться, - напомнила им Джудит.

- Вот именно, - поддержал ее мистер Ли, пытаясь напустить на себя суровость. - Рафик должен связаться с поставщиками от А до М, чтобы удостовериться, что они тоже получили разрешения. Джудит - от М до Я, - он хлопнул ладонью по столу, чтобы подчеркнуть срочность этого дела.

- Пойдемте, девочки, - позвала Акорна. - Пора паковать одежду в сумки.

Помощники Ли быстро поняли, что нет никакой возможности держать Акорну дома, пока они собирают детей с фабрик и рудников и из борделей Кездета. Впрочем, без Акорны они не смогли бы этого сделать: дети слишком хорошо умели прятаться при появлении незнакомых взрослых, а теперь, когда по Кездету ходили слухе о богине-единороге, пришедшей освободить детей, надсмотрщики свирепствовали пуще прежнего.

После первых неудачных попыток Джудит и Пал решили посовещаться с Дельзаки Ли. Калуму, Рафику и Гиллу также не удалось отыскать детей или выманить их из укрытий, и ЛИ с неохотой согласился на то, чтобы на следующий день Акорна отправилась на поиски вместе с ними.

- НО пусть она не тратит слишком много сил на лечение, - предупредил он. - Одному человеку и так тяжело побывать во всех этих местах. Если она вымотает себя, пытаясь вылечить всех детей, мы никогда не закончим эту работу. Я пошлю с вами команду медиков.

- Я не беспокоюсь за то, что Акорна потратит слишком много сил, сказал Гилл. - Меня больше тревожит барон. Если она начнет забирать детей с фабрик, он не сможет не узнать, что она жива, понимаете?

- А мы так старались с этими траурными знаменами! - вздохнула Джудит.

- Лично поговорю с бароном Манъяри, - пообещал Ли. - Проблем не будет. Но будь осторожна, Акорна!

С такими противоречивыми напутствиями на второй день они все вместе и отправились в путь. Акорне хотела сначала полететь в Анъяг, но Калум еще ночью составил оптимальный маршрут их путешествия, который позволил бы им последовательно эвакуировать детей со всех фабрик, используя скиммеры оптимальным образом. Анъяг был далеко не первым в списке.

Они начали с фабрике по производству ковров Черебогара, где вчера Пал обнаружил только пустые бараки и тихие комнаты и выслушал какой-то невнятный рассказ о том, что-де у рабочих сегодня выходной. Разумеется, среди рабочих и в помине нет никаких детей!


стр.

Похожие книги