– Ее убийцу я намерен искать среди вас, – объявил Чиун.
Сзади к нему подошел Римо.
– Я проверил каждый дом, – шепнул он. – Пусто. Все здесь.
Не сводя глаз с толпы, Чиун кивнул.
– А Джильда и ребенок?
– Я пустил их в сокровищницу. Все двери запер.
– Следовательно, тот, кого мы ищем, здесь.
– Может быть, – прошептал Римо. – Как мы его узнаем, если он может принимать любой облик, какой захочет?
– Пул Янг, выйди сюда, – распорядился Чиун.
Из толпы, на неверных ногах, как ожидающий плетки пес, вышел старый Пул Янг, хранитель селения. Он стоял перед Чиуном и трепетал от ужаса.
– Ты сегодня был на берегу? – спросил Чиун.
– Нет, Мастер, – пролепетал Пул Янг.
– Совсем не был?
– Совсем, Мастер, – повторил Пул Янг.
– Но я видел тебя на берегу каких-то пять минут назад! – не унимался Чиун. – Я говорил с тобой, ты мне отвечал.
– Меня там не было.
– А мой сын говорит, что был! – Чиун был неумолим.
– Да, верно, я тебя видел, – подтвердил Римо.
Пул Янг рухнул на колени.
– Нет! Нет! Я весь день был с внуками! – вскричал Пул Янг.
Чиун смерил жалкую фигуру жестким взглядом и произнес:
– Если мои слова неправда, ты должен назвать меня и моего приемного сына лжецами. Сейчас, перед всей деревней! Ну же!
– Нет. Я не могу назвать вас лжецами. Но и сам не могу вам лгать!
– Но ты же лгал о пурпурных цаплях! – напомнил Чиун.
– Я видел их!
– А я видел тебя на берегу, – холодно подытожил Чиун. – Встань, Пул Янг, верный хранитель, и занимайся внуками.
Римо спросил Чиуна:
– Если убийца здесь, он может принять облик любого из нас. Как мы тогда отличим его среди других?
– Что-нибудь придумаем. Это преступление не должно остаться безнаказанным!
– Не забудь только, ктодолжен совершить правосудие, – напомнил Римо.
– Это мы посмотрим. Закон Синанджу запрещает Мастеру причинять вред любому из селян – какие бы ни были на то причины.
– Только попробуй меня удержать! – ответил Римо, глядя в испуганно следящие за ним бесчисленные пары глаз.
– Я мог бы это сделать, конечно, – тихо добавил Чиун и, заложив руки за спину, двинулся вокруг столпившихся односельчан как генерал, совершающий обход войск.
– Ты, Пак, – вдруг ткнул он в молодого человека. – Как зовут твоего отца?
– Хуэй, о Мастер.
– Хорошо. Иди и встань рядом с Гонгом Правосудия. Я каждому из вас задам один вопрос, очень легкий. Кто правильно ответит – встанет рядом с Паком. И горе тому, чье лицо покажется мне незнакомым.
В течение часа Мастер Синанджу задавал по очереди всем жителям деревни, от самого древнего старца до ребенка, едва научившегося говорить, вопросы, связанные с историей семьи или Синанджу. Все ответили правильно и по одному переместились к месту, где стоял Пак. Площадь опустела, если не считать сливовых листьев, которые осенний ветер гнал по земле.
– Его здесь нет! – в нетерпении воскликнул Римо. – Ушел!
– Все наши в порядке, – подвел черту Чиун.
– Давай оставим их здесь и обыщем всю деревню.
– Согласен, – сказал Чиун. – Но будь осторожен, сын мой, мы можем иметь дело с колдовством. Против таких фокусов наши навыки не всегда годятся.
– Я в эту чушь не верю! – сказал Римо и зашагал прочь. Чиун поспешил за ним.
– Эту чушь, как ты ее называешь, ты видел своими глазами и слышал своими ушами. Разве не голосом Пул Янга говорил тот человек, которого мы с тобой приняли за хранителя?
– Но это же не была черная магия!
– Что это было, нам еще предстоит выяснить. Но что-то же было! И ты знаешь это не хуже меня. Идем, надо поговорить с Джильдой.
– Зачем?
– А ты ее проверял? Может, она не та, кем кажется?
– Что я, Джильду не могу отличить?
– А я Пул Янга знаю с самого детства.
Дверь в Дом Мастеров была закрыта, но не заперта. Острый глаз Чиуна заметил это еще издали.
– Мне казалось, ты сказал, что запер дверь? – на ходу бросил он, ускоряя шаг.
– Запер, – медленно проговорил Римо.
Он пустился бегом и стрелой ворвался в дом.
– Джильда! – От страшного предчувствия голос Римо звучал глухо.
Мастер Синанджу влетел в тронный зал и с одного взгляда определил, что сокровища на месте. Римо уже был в гостевой комнате, он пытался разбудить Джильду.
– Римо... – спросонья хрипло отозвалась она и села на циновке.