Наш человек в Гаване - страница 80

Шрифт
Интервал

стр.

Беатриса помогала ему складывать вещи. Сверху в сундук положили статуэтку святой Серафины.

— Милли, наверно, ужасно расстроена, — сказала Беатриса.

— Да нет, она как-то сразу покорилась судьбе. Говорит, как сэр Гемфри Джилберт [52], что бог так же близок к ней в Англии, как и на Кубе.

— Ну, Джилберт, по-моему, говорил не совсем так.

В доме осталась куча мусора, который решили сжечь, хоть там не было ничего секретного.

Беатриса сказала:

— Боже мой, сколько у вас сохранилось ее фотографий!

— Мне казалось, разорвать фотографию — это все равно, что кого-нибудь убить. Теперь я знаю, — это совсем не одно и то же.

— А что это за красная коробочка?

— Она мне подарила запонки. Их украли, а коробочку я спрятал. Сам не знаю почему. В общем я даже рад, что весь этот хлам надо выбросить.

— Конец жизни.

— Двух жизней.

— А это что?

— Старая программка.

— Не такая уж старая. «Тропикана». Можно мне ее взять?

— Вам еще рано хранить реликвии, — сказал Уормолд. — Их набираешь на своем веку слишком много. А потом из-за всего этого мусора тебе негде жить.

— Ладно, рискну. Тот вечер был какой-то удивительный.

Милли и Уормолд проводили ее в аэропорт. Руди как-то незаметно исчез, сопровождая носильщика, который волочил его огромный чемодан. День был жаркий, и публика стоя пила «дайкири». Едва капитан Сегура сделал Милли предложение, как ее дуэнья куда-то пропала, но ребенок, который поджег Томаса Эрла Паркмена младшего, так и не вернулся, как ни мечтал об этом Уормолд. Казалось, что Милли переросла обе крайности своего характера. Она объявила тактично, как взрослая:

— Пойду куплю Беатрисе на дорогу каких-нибудь журналов. — И, отойдя к книжному киоску, повернулась к ним спиной.

— Простите меня, — сказал Уормолд. — Когда я вернусь, я им скажу, что вы ничего не знали. Интересно, куда вас теперь пошлют?

— Наверно, к Персидскому заливу. В Басру.

— Почему к Персидскому заливу?

— Так они себе представляют чистилище. Искупление грехов потом и слезами. А у вашей фирмы нет представителя в Басре?

— Боюсь, что моя фирма не захочет больше меня держать.

— Что же вы будете делать?

— Спасибо бедняге Раулю, у меня хватит денег, чтобы отправить Милли на год в Швейцарию. А потом, ей-богу, не знаю.

— Вы могли бы открыть лавочку, где продают все эти штуки для розыгрыша, — ну, знаете: окровавленные пальцы, чернильные пятна, муху на куске сахара… Господи, до чего ужасны все эти проводы! Ступайте домой, не надо вам дожидаться отлета.

— Когда я вас увижу?

— Постараюсь не поехать в Басру. Постараюсь остаться в секретариате с Анжеликой, Этель и мисс Дженкинсон. Если повезет, буду кончать в шесть, и мы сможем встретиться в угловом ресторане, наскоро что-нибудь перекусить и пойти в кино. Какая унылая жизнь, правда? Вроде ЮНЕСКО или съезда писателей. Тут с вами мне было весело.

— Это правда.

— Ну, а теперь — уходите.

Он подошел к книжному киоску, где стояла Милли.

— Идем, — сказал он.

— А как же Беатриса? Ведь я не отдала ей журналы.

— Ей не нужны журналы.

— И я с ней не попрощалась.

— Поздно. У нее уже проверили паспорт. Увидишь ее в Лондоне… Надеюсь.


Казалось, что весь остаток жизни они проведут на аэродромах. На этот раз отлетал самолет голландской авиакомпании, было три часа утра, небо розовело, отражая неоновые лампы киосков и посадочные огни, а «проводы» им устраивал капитан Сегура. Он всячески старался скрыть, что его миссия носит официальный характер, и вел себя по-домашнему, но все равно их отъезд был похож на высылку. Сегура сказал с укором:

— Вы сами меня вынудили!

— Ваши методы куда человечнее, чем у Картера или у доктора Брауна. Кстати, что вы собираетесь делать с Брауном?

— Он решил, что ему необходимо вернуться в Швейцарию по делам, связанным с точным инструментом.

— А куда он взял билет?

— Не знаю. Кто бы они там ни были, они очень довольны, что раздобыли ваши чертежи.

— Мои чертежи?

— Да, чертежи сооружений в Орьенте. Доктор Браун сможет похвастаться еще и тем, что избавился от опасного агента.

— От кого, от меня?

— Да. На Кубе будет спокойнее без вас обоих, но мне жалко расставаться с Милли.

— Милли все равно не вышла бы за вас замуж. Ей не нравятся портсигары из человеческой кожи.


стр.

Похожие книги