— Девчонки-малолетки?
— Откуда мне было знать?
— А вы не спрашивали?
— Кто я — полицейский? Послушайте, приятель, зачем вы сюда пришли? Читать мне проповеди?
— Нет, Люси, — вмешалась Эсперанса. — Ты можешь доверять Майрону.
— Черта с два, Пончо. Он ворвался сюда с пистолетом и напугал мою модель едва не до полусмерти.
— Нам нужна твоя помощь, — попросила Эсперанса. — Мне нужна твоя помощь.
— Я вовсе не хотел вас обидеть, Люси, — добавил Майрон. — Меня интересует только девушка из объявления.
— Ладно, — поколебавшись, согласилась Люси. — Но только не лезьте мне в душу.
Майрон торопливо кивнул, соглашаясь.
— Так, значит, Джерри привел к вам эту девушку?
— Да. В те времена моя студия размещалась за квартал отсюда. За год Джерри привел ко мне несколько девиц, желая получить их снимки для самых разных целей — порнографические журналы, кадры для видео и так далее. Чаще всего это были девочки, которым бы еще в куклы играть, но Джерри приберегал фотографии до тех пор, пока они не повзрослеют. Я имею в виду, до их совершеннолетия.
Майрон судорожно сжал кулаки.
— Итак, вчера Джерри расспрашивал вас об этих фотографиях.
— Да.
— Что он хотел узнать?
— Не продавала ли я в последнее время копии этих снимков.
— Ну и?..
Люси помолчала и ответила:
— Продавала. Два месяца назад.
— Кому?
— Уж не думаете ли вы, будто я веду записи?
— Кто это был — мужчина или женщина?
— Мужчина.
— Помните его в лицо?
Люси вынула сигарету, закурила и выдохнула густое облачко дыма.
— У меня плохая память на лица.
— Скажи хоть что-нибудь, Люси, — попросила Эсперанса. — Какой он был — старый, молодой? Вспомни хоть что-нибудь.
Люси вновь пыхнула дымом.
— Пожилой. Не старик, но и не юноша. Одного возраста с моим отцом. И уж он-то знал свое дело. — Люси посмотрела на Майрона. — Не то что вы, Берни Уорли.
— Что значит — знал свое дело? — спросил Майрон.
— Этот человек предложил мне кучу денег при том условии, что я тут же выкладываю все копии и негативы. Умный, черт. Он хотел быть уверенным, что я не успею изготовить запасные отпечатки и скопировать негативы.
— Сколько он вам заплатил?
— За все про все — шесть с половиной тысяч наличными. Пять кусков за снимки и негативы, тысячу за телефон Джерри. Сказал, что хочет лично встретиться с девушками. Потом добавил пятьсот и попросил ничего не говорить Джерри.
За дверью студии раздался крик, от которого в жилах стыла кровь. Майрон пропустил его мимо ушей.
— Вы бы узнали этого человека, попадись он вам на глаза?
— Понятия не имею, — ответила Люси. — Я не могу его описать, но если столкнусь носом к носу, то… может быть. — Из фотолаборатории послышался стук. — Вы не возражаете, если я выпушу Гектора? — спросила Люси.
— Мы уже уходим, — сказал Майрон, протягивая женщине визитную карточку. — Если припомните что-нибудь стоящее…
— Да, я позвоню. — Люси посмотрела на Эсперансу и добавила: — Не смотри на меня так, Пончо.
Эсперанса кивнула, но не сказала ни слова. Они молча спустились по лестнице.
— Я не хотела тебя огорчать, — сказала Эсперанса, когда они вышли на ночную улицу.
— Я не лезу в чужие дела, — отозвался Майрон, — но, признаться, был несколько удивлен.
— Люси — лесбиянка, — объяснила Эсперанса. — Я тоже пробовала заниматься этим. С тех пор немало воды утекло.
— Тебе не надо оправдываться, — утешал ее Майрон, хотя был рад тому, что Эсперанса призналась. Он не держал от нее секретов и был бы очень огорчен, узнав, что у девушки есть тайны от него.
Они уже собирались садиться в машину, когда Майрон почувствовал, что ему под ребро уткнулся ствол пистолета.
— Спокойно, Майрон, — произнес чей-то голос.
Это был тот самый мужчина в федоре, с которым Майрон столкнулся в гараже. Мужчина залез в карман его пиджака и забрал пистолет. Его напарник, парень с усиками на манер Джина Шали, схватил Эсперансу и приставил свой пистолет к ее виску.
— Если Майрон хотя бы дернется, размажь мозги этой сучки по асфальту, — распорядился Федора.
Напарник кивнул и улыбнулся.
— Шевели ногами, — сказал Федора, подталкивая Майрона стволом. — Сейчас мы с тобой прогуляемся.