— Эй! — позвал он.
К двери подбежал улыбчивый человечек в бежевом костюме, который в последний раз гладили во время заварухи в заливе Свиней. Майрон решил, что это и есть Брайен Сэнфорд.
— Вы тот самый парень, который оставил сообщение?
— Да.
Контора Сэнфорда представляла собой маленький игорный зал. Вместо письменного стола тут стояла рулетка, в углу громоздился «однорукий бандит», повсюду валялись колоды карт, на полу — россыпи подарочных костей с просверленными в них дырками и кипы карточек лото.
Человечек протянул руку.
— Брайен Сэнфорд, — представился он. — Хотя все зовут меня Блэкджек. Знаете, кому я обязан этим прозвищем?
Майрон покачал головой.
— Фрэнки. Фрэнку Синатре. Я называю его Фрэнки, а не Фрэнк. — Он умолк в ожидании ответа.
— Звучит неплохо, — похвалил Майрон.
— Понимаете, как-то вечерком мы с Фрэнки играли в «Песках». Я был на задании. Вдруг Фрэнки поворачивается ко мне и говорит: «Эй, ты, блэкджек, кончай, а то я все деньги спущу». Вот так, ни с того ни с сего. «Эй, Блэкджек». Ну, оно и пристало. Теперь все меня так зовут. Спасибо Фрэнки.
— Захватывающая история, — сказал Майрон.
— Ну, вы знаете, как оно бывает. Так чем могу быть полезен, мистер…
— Олсон. Мерлин Олсон.
Блэкджек понимающе улыбнулся:
— Ладно, играть так играть. Присаживайтесь, мистер Олсон.
Майрон сел.
— Но прежде чем мы начнем, я должен вам кое-что сказать, мистер Олсон. — Сэнфорд держал в руке кости и поигрывал ими, как китайскими шариками, которые якобы улучшают кровообращение.
— Что такое?
— Я очень занятой человек. Сейчас тут творятся нешуточные дела, и в большом изобилии. Знаете, с чего я начинал?
Майрон покачал головой.
— Был начальником охраны во «Дворце Цезаря» в Лас-Вегасе. Самым главным начальником. Знаете, как оно бывает. Приехал я в Лас-Вегас, верно? А тут Донни — это я так Дональда Козыря зову — попросил меня охранять его первую гостиницу на Стрипе. Потом пристал, чтобы я взялся наладить охрану «Тадж Махала». А я ему и говорю: «Донни, столько мне не сожрать, понимаешь?»
Майрон поднял глаза. За окном в небе летел маленький самолетик сельскохозяйственной авиации, разбрасывавший навозную жижу.
— Так что, понимаете, у меня вот какая сложность. Завтра поутру надо встретиться со Стиви — Стивом Ушном. Ровно в семь. Хороший парень этот Стиви, ранняя пташка. В пять утра уже на ногах. Знаете, он ведь почти слепой. Катаракта или еще что-то. Но он это скрывает, только лучшим друзьям говорит. Короче, Стиви хочет подрядить меня на одну работенку. Обычно я ему отказываю, но сейчас речь идет о дружеской услуге, а Стиви — мой добрый приятель. Не то что Донни. От Донни я не в восторге. Захомутал Марлу и возомнил себя племенным жеребцом…
— Господин Блэкджек…
— Пожалуйста, зовите меня просто Блэкджек, — взмолился Сэнфорд, всплеснув руками.
— Вот что… Блэкджек, я хотел задать вам несколько вопросов. Дело важное, и мне необходимо мнение истинного знатока, такого, как вы.
Сэнфорд кивнул. Он все понял. Другой на его месте с важным видом подтянул бы штанины, но Блэкджек так не сделал. Вместо этого он спросил:
— Ну-с, и в чем дело?
— Недавно вы выполняли задания одного моего приятеля, некоего Отто Берка, — сказал Майрон.
В ответ он получил широченную улыбку.
— Да, конечно. Отто. Славный мальчик. И умен, зараза. Бывает тут наездами и непременно звонит мне.
«Возможно, Сэнфорд зовет его Отти», — подумалось Майрону.
— Несколько дней назад вы дали ему журнал. Номер «Укуса».
Блэкджек насторожился и бросил кости на стол. Выпала тройка.
— Ну и что?
— Нам надо знать, где вы его раздобыли.
— Кому это — «нам»?
— Я работаю на пару с мистером Берком, — сказал Майрон и почувствовал приступ тошноты.
— А почему мне не позвонил Кен? Обычно мы держим связь через него.
Майрон подался вперед, как заправский заговорщик.
— Кен — слишком мелкая сошка для такого дела, Блэкджек. Тут мы не можем доверять никому, кроме тебя.
Сэнфорд снова понимающе кивнул.
— Честное слово, Блэкджек. И о нашем разговоре — молчок.
— Заметано.
— Мы сразу решили, что вместо Кена будешь именно ты, хоть и знаем, сколько у тебя работы.
Глаза Блэкджека тускло блеснули.