Намертво в тупике - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

- На самом деле, я ничего такого не ожидала.

Меня удивил его смех. Он икнул, поднимая свои покрасневшие глаза, чтобы встретиться со мной взглядом. Я протянула свою свободную руку, чтобы достать коробку с носовыми платками со стола рядом с креслом. Вытащив один, я воспользовалась им, чтобы вытереть мокрые щеки Дермота.

- Я не могу поверить, что ты была так добра мне, - сказал он.- С самого начала это казалось невероятным, учитывая то, что Клод рассказал тебе.

Удивляясь самой себе, я решилась на откровенность.

Я послушала своё сердце.

- Я не уверена даже, что ты был там в ту ночь, когда погибли мои родители. Даже если и был, то находился под внушением. Зная тебя, уверена, что ты очень добрый.

Он прильнул ко мне, как утомленное дитя. Обычный парень на его месте уже предпринял бы массу усилий, чтобы собраться. Постеснялся бы показать свою уязвимость. Дермот же вполне охотно позволял мне утешать его.

- Тебе уже лучше? - спросила я через пару минут.

Он глубоко вздохнул. Я знала, что он почувствовал от меня аромат фейри, и это ему помогло.

- Да, - ответил он, - да.

- Возможно, тебе стоит принять душ и хорошенько выспаться, - посоветовала я ему, с трудом подбирая слова, чтобы сказанное не звучало совсем неубедительно, будто я нянчусь с ребенком. - Держу пари, что Найл и Клод мигом вернутся обратно, и ты сможешь…

Потом я стушевалась, потому что не знала, что действительно нужно Дермоту.

Клод, который отчаянно нуждался в том, чтобы найти путь в мир Фейри, получил то, что хотел. Я предполагала, что у Дермота та же цель. После того, как мы с Клодом сняли проклятье с Дермота, я никогда не спрашивала его об этом.

Когда Дермот поплелся в ванную, я обошла дом, проверяя все окна и двери, что было частью ежевечернего ритуала. Загрузила пару тарелок в посудомоечную машину и все пыталась представить, что Клод и Найл делают в данный момент. На что может быть похож мир фейри? На Изумрудный город, как в кино?

- Соки, - сказал Дермот, и я заставила себя вернуться в реальность. Он появился на кухне, одетый в клетчатые пижамные штаны - обычный вид перед сном. Его золотистые волосы были еще влажными после душа.

- Тебе лучше? - я улыбнулась ему.

- Да. Мы можем сегодня лечь спать вместе?

Это было, как если бы он спросил: "Может, поймаем верблюда, и он будет жить с нами?" Из-за вопросов Найла обо мне и Клоде просьба Дермота стала для меня последней каплей. Я была совершенно не в фейрилюбивом настроении, не важно насколько невинными были его намерения. И, если честно, я не была уверена, что он не имеет ввиду, что мы должны сделать нечто большее, чем просто уснуть.

- Ааааааа, нет.

Дермот выглядел таким расстроенным, и я поймала себя на том, что чувствую свою вину. Я не могла проигнорировать это, и должна была объяснить.

- Послушай, я понимаю, что ты не предлагаешь секс, и я знаю, что пару раз в прошлом мы все спали в одной постели, и все мы спали как брат с сестрой… это была хорошая терапия. Но есть, как минимум, десять причин, почему я не хочу повторения.

Во-первых, это слишком эксцентрично, для человека. Во-вторых, я люблю Эрика и должна делить постель только с ним. В-третьих, ты мой родственник, так что от мысли спать в одной постели меня должно коробить. К тому же ты выглядишь почти как мой брат, что создает своего рода двусмысленную сексуальную обстановку, от которой меня коробит вдвойне. Я знаю, что не назвала десяти причин, но думаю, что и этого достаточно.

- Ты не считаешь меня привлекательным?

- Дело не в этом! - сказала я слишком громко, и замолчала, чтобы дать себе секунду. Я продолжила уже более спокойным тоном. - Совершенно не важно, насколько привлекательными я тебя считаю. Конечно, ты привлекательный. Как и мой брат. Но у меня нет к тебе сексуального влечения, и в целом, я нахожу эту идею просто безумной. Поэтому мы больше не будем практиковать фейрийский восстановительный сон ради утешения.

- Мне жаль, что я тебя расстроил, - сказал он ещё более жалко.

Я снова почувствовала себя виноватой. Но заставила себя подавить этот приступ.

- Уверена, ни у кого в мире нет такого двоюродного дедушки, - сказала я, и в моём голосе звучала нежность.


стр.

Похожие книги