Намертво в тупике - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

- Ты как-то странно на меня смотришь, - сказал Найл. - Что-то случилось, милая?

- Всё время, что он жил здесь, - сказала я, - мой двоюродный дедушка был милым, трудолюбивым и остроумным. Единственный недостаток Дермота - его эмоциональная хрупкость, в результате его многолетнего сумасшествия. Так зачем ты это сделал? "Он бросил мне вызов" - не ответ.

- Ты не имеешь права мне задавать вопросы, - сказал Найл королевским тоном. - Я единственный оставшийся в живых Принц Фейри.

- Не понимаю, почему я не могу тебя спрашивать. Я- американка, - ответила я, стараясь держаться прямо.

Красивые глаза смотрели на меня холодно.

- Я люблю тебя, - сказал он очень нежно, - но ты очень многое себе позволяешь.

- Если ты меня любишь, или хоть немного уважаешь, то должен ответить на мой вопрос. Дермота я тоже люблю.

Клод держался совершенно отстраненно, изображая Швейцарию. Я понимала, что он не встанет в разговоре на мою сторону или сторону Дермота, или даже на сторону Найла. Клод всегда на своей собственной стороне.

- Ты объединился с водными фейри, - сказал Найл Дермоту.

- После того как ты меня проклял, - быстро возразил Дермот, глядя на своего отца.

- Ты помог убить отца Соки, - сказал Найл.

- Я этого не делал, - тихо сказал Дермот. - И это не моя ошибка. Даже Соки поверила, и разрешила мне остаться здесь.

- Ты был не в своём уме. Я уверена, что ты никогда бы этого не сделал, если бы не проклятье, - сказала я.

- Она очень добра, в отличии от тебя, - сказал Дермот Найлу. - Почему ты меня проклял? Почему? - он смотрел отцу в глаза, а на лице было написано страдание.

- Но я этого не делал, - сказал Найл. Его голос был действительно удивленным. Наконец-то, он обращался непосредственно к Дермоту. - Я бы не покалечил мозг своему собственному сыну, получеловек он или нет.

- Клод сказал мне, что ты наложил на меня проклятье, - Дермот посмотрел на Клода, который застыл в ожидании, как лягушка перед прыжком.

- Клод, - воскликнул Найл, звук его голоса отозвался в моей голове. - Кто тебе это рассказал?

- Ходит такая информация среди фейри, - сказал Клод. Он размышлял некоторое время, прежде чем ответить.

- Кто это сказал? - Найл не собирался сдаваться.

- Мурри мне сказал.

- Мурри сказал тебе, что я проклял своего сына? Мурри - друг моего врага Брендана? - на элегантном лице Найла появилось недоверие.

"Мурри, которого я прикончила железным совком своей бабушки?" - подумала я, но решила их не прерывать.

- Мурри рассказал мне это до предательства, - обороняясь, ответил Клод.

- И кто сказал такое Мурри? - в голосе Найла почувствовалось раздражение.

- Не знаю, - Клод пожал плечами. - Он говорил это так уверенно, что я никогда не спрашивал его.

- Клод, пойдем со мной, - сказал Найл после небольшой паузы. - Нам нужно поговорить с твоим отцом и с остальными уцелевшими. Выясним, кто распространяет эти слухи обо мне. Узнаем, кто на самом деле проклял Дермота и заставил его так себя вести.

Я подумала, что Клод должен был быть в восторге, так как он хотел вернуться в мир Фейри тех пор, как вход был закрыт. Но в этот момент он выглядел раздосадованным.

- А что насчёт Дермота? - спросила я.

- Теперь это слишком опасно для него, - сказал Найл. - Тот, кто проклял его, может снова подстеречь. Я возьму с собой Клода… И, Клод, если от тебя будут неприятности из-за твоих человеческих привычек…

- Я понимаю. Дермот, позаботишься о клубе, пока я не вернусь?

- Конечно, - сказал Дермот, но он выглядел настолько ошеломленным внезапным поворотом событий, что я не уверена, понимал ли он, что говорил.

Найл наклонился, чтобы поцеловать меня в губы, и тонкий запах фейри заполнил мой нос. Затем они с Клодов вышли через заднюю дверь и направились в лес. "Ходьба" - слишком нелепое слово, чтобы описать этот процесс.

Мы с Дермотом остались одни в моей убогой гостиной. К моему ужасу, мой двоюродный дед (который выглядел чуть-чуть моложе меня) начал плакать. Он опустился на колени, всё его тело тряслось, и он прижал ладони к заплаканным глазам.

Сократив расстояние между нами, я опустилась на пол позади него. Обняла его одной рукой и сказала:


стр.

Похожие книги