— Боюсь, что нет. Эд все еще требует, чтобы я отыскал гада, который столь круто заварил нам эту кашу.
— Но зачем? Бог ты мой! Труп Кэнтела в полиции, дело можно считать закрытым. Так что все довольны и счастливы.
— Кроме Эда. Тот козел наехал на организацию, и Эд считает нужным поквитаться с ним.
Клэнси подался вперед, обеспокоенно и доверительно глядя на меня, полностью входя в образ адвоката и забывая о своей роли сердитого хозяина.
— Клей, послушай меня, — заговорил он. — Так дела не делаются. Поверь мне. Клей. Последние два дня мы и так уже привлекали слишком много внимания к себе, нарвались на конфликт с полицией. Организации это на пользу не пойдет.
— Ты Эду скажи об этом. Я лишь выполняю приказания.
— Я и ему скажу то же самое. Где он сейчас, дома?
— Ага. Но не думаю, что вы договоритесь до чего-либо дельного. Он очень зол.
— Я его адвокат, Клей. Мой долг — вовремя предупредить его, когда он собирается затеять какую-то глупость. А превращать тебя в Шерлока Холмса нелепо. Ты станешь досаждать людям со стороны, не имеющим отношения к организации, действовать им на нервы, мозолить глаза полиции, обнаруживать нашу причастность к тем делам, о которых им и вовсе не следует знать. Билли-Билли Кэн-тел мертв, у полиции теперь есть его труп. Так что нечего дальше рыпаться.
— Зато дело Бетти Бенсон по-прежнему висит, — напомнил я ему. — Вообще-то я здесь из-за него.
— Я могу уладить это в два счета, — сказал он. — Они смогут повесить оба убийства на Билли-Билли. Уверен, что никто не станет слишком упорно дознаваться, кому понадобилось замочить его. Так что нечего ворошить палкой муравейник.
— А я тебе еще раз повторяю: это не мой вопрос.
— Я поговорю с Эдом, — решительно заявил Клэнси, но я знал, что он будет долго набираться храбрости, прежде чем позвонит Эду Ганолезе и скажет ему, что тот не прав.
Его проблемы волновали меня меньше всего.
— Итак, вернемся к Бетти Бенсон, — напомнил я. — Я побывал у нее, разговаривал с ней, пил кофе, и моих отпечатков там более чем достаточно. Время смерти установлено с точностью до получаса, а я уже признал, что мой визит частично совпадает с временем ее убийства.
— Когда ты уходил, она была жива. Этого достаточно.
— А как доказать?
— Во сколько ты ушел от нее?
— Около четырех. Ее убили в промежутке между четырьмя часами и половиной пятого. Я признал, что ушел оттуда в четыре.
— Допустим. И куда ты отправился потом?
— Сразу домой. Парень из гаража может подтвердить, во сколько я приехал. Они регистрируют время прибытия и отъезда каждой машины.
— Замечательно. А еще смотритель позвонил к ней, скажем, в четверть пятого, и она бодро ответила. Была жива. Я могу устроить это свидетельское показание. У нее есть телевизор?
— В гостиной я его как будто не приметил.
— Хорошо. Тогда она ответила ему: “Извините, но у меня нет телевизора”. Это было в четыре пятнадцать. К десяти утра завтрашнего дня все будет устроено наилучшим образом. Затем мы намекнем, что и ее убийство — дело рук Кэн-тела. А ты тут ни при чем.
— А зачем ему убивать ее? Они даже не были знакомы. Что-то я сомневаюсь, что фараоны проглотят такую туфту.
— Узнать, зачем Билли-Билли это сделал, можно только у него самого, а он, к сожалению, мертв. — Клэнси одарил меня своей обворожительной улыбкой. Только что он привел убедительный довод и теперь наслаждается своей изворотливостью. Он до такой степени поднаторел в создании алиби и всяких запутанных обстоятельств, что через какое-то время уже никто в целом свете не сумеет докопаться до истины. Умение замутить воду делает его просто-таки незаменимым в зале суда.
— Ну, если ты считаешь, что можешь справиться с этим... — сказал я.
— Я справлюсь со всем. Но утром. Можешь приходить к девяти ко мне в контору.
— Эд напирает на то, что дело не терпит отлагательства.
— Эд принимает все слишком близко к сердцу. Так что если у тебя ко мне больше ничего нет...
— Больше ничего, — подтвердил я, поднимаясь. — Значит, я мистер Клей, так?
— Роберт Клей, — сказал он. — Ты работаешь на контору “Крейг, Гарри и Берк”.
— Ай да я.
Он проводил меня до дверей, на ходу громогласно рассуждая о делах Крейга, Гарри и Берка, — черт их знает, кто они такие, — и вышел со мной на крыльцо, плотно прикрыв за собой дверь.