— Смотрите, Педро уже направил свою лодку к самолету, видите?
Джулиет посмотрела в ту сторону и увидела, что к ним приближается небольшая лодка.
— Да, вижу. Спасибо за все, Луис. Но как я потом доберусь до дома де Кастро?
Луис снял ее чемоданы с полки, находящейся в хвосте самолета, и сказал:
— Не беспокойтесь, сеньорита. За вами пришлют машину.
— Понятно. — Джулиет хотелось рассеять опасения, которые постепенно начали охватывать ее. — Скажите, а далеко до дома?
— Фазенды, сеньорита! Нет, недалеко. Мигель отвезет вас.
Джулиет решила, что и так задала уже достаточно много вопросов. Нехорошо проявлять излишнее любопытство. Но ее интересовало, женат ли сеньор де Кастро. Вполне вероятно, хотя мистер Форстер и не упомянул об этом. Наверное, сеньор уже не молод. Адвокат говорил, что Тереса — дочь его младшего брата и ей шестнадцать лет. Следовательно, не требуется сложных математических расчетов, чтобы вычислить, что дяде, по крайней мере, за сорок. Джулиет надеялась — хотя у нее и возникли опасения на этот счет, — что сеньор де Кастро не относится к тому типу мужчин, которые заигрывают со своим женским персоналом. Прежде эта мысль не беспокоила ее, но сейчас заставила почему-то заволноваться.
Лодка причалила к гидроплану; летчик открыл дверцу, чтобы Джулиет могла пересесть в лодку. Для поездки девушка выбрала брючный костюм и теперь была рада этому. Садиться в неустойчивую лодку — дело нелегкое, особенно если еще приходится при этом поддерживать развевающуюся юбку.
Легкий бриз приносил прохладу; лодка плавно покачивалась на волнах. Соленый запах моря смешивался с ароматом цветов и сладким запахом сахарного тростника. Джулиет глубоко вдохнула этот воздух, прогоняя прочь терзавшие ее сомнения.
Лодочник Педро был таким же темнокожим, как и Луис, но с более европейскими чертами лица. Он весело подмигнул летчику и стюарду и внимательно посмотрел на Джулиет, прежде чем взять ее чемоданы и перенести их в лодку. Перебросившись несколькими фразами со своими знакомыми, он взялся за весла и начал ритмично грести в сторону пирса. Джулиет заметила, что их приближение к острову вызывает живой интерес местных жителей. На причал высыпали женщины и дети. Чтобы как-то избавиться от смущения, Джулиет стала рассматривать окружающий пейзаж. Вокруг было много интересного — живописные домики; рыбачьи лодки и развешанные для просушки сети; пальмы, спускавшиеся почти к самой воде, но самым невероятным был дорогой светлый лимузин с откидным верхом, припаркованный на дороге, которая вилась между домами.
Педро кивнул в сторону автомобиля.
— Мигель, — произнес он в качестве объяснения и, указав на себя, добавил, — брат Педро.
— Понимаю, — вежливо закивала головой Джулиет. Мистер Форстер не предупредил ее, что понадобится знание иностранного языка. Будет забавно, если все они говорят только по-португальски. Хотя она и знала испанский, португальским не владела.
Лодка коснулась пирса; Педро бросил трос стоявшему на причале похожему на него мужчине. Тот ловко поймал трос и привязал лодку.
Он помог Джулиет выбраться из лодки и широко улыбнулся брату. Потом внимательным взглядом окинул девушку и, кажется, остался доволен.
— Вы сеньорита Саммерс?
— Да, — ответила Джулиет. — Вас прислал за мной сеньор де Кастро?
— Можно сказать и так, сеньорита. Можно сказать, что меня прислал сеньор герцог.
Герцог? Какой герцог? лихорадочно пыталась понять Джулиет.
— А кто это — сеньор герцог? — спросила она.
— Герцог Фелипе Рикардо де Кастро! — торжественно произнес Мигель. — Человек, у которого вы будете работать!
— Он — герцог? Невероятно! — Джулиет была просто потрясена. — Но из объяснений адвоката в Лондоне я поняла… — Девушка замолчала. Она опять задает слишком много вопросов. Может быть, мистер Форстер намеренно не сказал, что ей придется работать у настоящего герцога. Вероятно, адвокат побоялся, что такая информация может помешать ему выполнить поручение.
Мигель насмешливо смотрел на нее и улыбался, а Джулиет изо всех сил старалась взять себя в руки. В конце концов ничего страшного не произошло. Ей приходилось встречать титулованных особ, и они ничем особенным от обычных людей не отличались. Так что же испугало ее?