Надежда «Дерзкого» - страница 146

Шрифт
Интервал

стр.

– Не подумайте, сэр, – начал он, – что я собираюсь вам указывать, как обращаться с экипажем.

– Знаю. Не надо предисловий. Выкладывайте все, что считаете нужным. Я приказываю. Напомните мне об этом, если начну угрожать.

– Есть, сэр. Полагаю, вам надо носить с собой оружие. По крайней мере, пока все не уладится.

– Неужели дело дошло до этого? – ужаснулся я.

– Вероятно. Беспризорники и их сторонники пришли в ярость, узнав, что Касавополус выпорол двух их товарищей. Ведь матросов нельзя оскорблять действием.

– Можно! – взорвался я. – Они несовершеннолетние! Как вы посмели сказать, что это оскорбление действием?!

– Так считают многие члены экипажа, а вовсе не я.

– А вы что скажете, мистер Дакко? Он пожал плечами.

– Полагаю, порка – наказание более действенное, чем мытье только что вымытого пола. И вполне заслуженное. Иногда так хочется выпороть Криса – руки чешутся.

– Он не выдержит порки.

– Знаю, сэр. Короче говоря, экипаж в бешенстве. Замышляют что-то недоброе.

– Мятеж?

– Трудно сказать. Всякое может случиться, если…

– Кто? – перебил я.

– Я так и знал, что вы об этом спросите.

– Кто?! Отвечайте! – приказал я.

– Пожалуйста, отмените приказ, командир.

– Вы хотите сказать, что не подчинитесь?

– Нет, сэр, – устало ответил он.

Я сверлил его глазами, но он выдержал мой взгляд.

– Хорошо, мистер Дакко, отменяю. Мало ли какие ходят разговоры. Но если кто-то попытается… Тогда вы назовете имя.

– Я пока на стороне римлян, – слабо улыбнулся он, – Варвары еще осаждают нас.

Так. После его ухода я задумался. Как себя обезопасить? Но идей на этот счет не было никаких. Ладно, там будет видно. Проторчав на мостике до самого ужина, я, не заходя в каюту, отправился прямо в столовую, И, едва вошел, как меня захлестнули волны враждебности. Воцарилась зловещая тишина.

– Чем могу вам помочь? – спросила миссис Ривс, усаживаясь после молитвы за мой стол.

– Ничем, – ответил я.

– Тот руководитель хорош, который не отрывается от масс, – продолжала она, несмотря на мою угрюмость. – Вождь не может вести людей за собой силком.

– На «Дерзком» пока еще нет демократии. И не будет! – отрезал я.

– Вы чем-то расстроены?

– Не в этом дело. Я выполняю свой долг так, как предписывают уставы.

– Мне страшно за вас.

Я промолчал. Да и что мог сказать? На ужин были бобы и овощи – этой пищей придется довольствоваться долгие годы.

Вдруг с одного из столов на пол упала тарелка.

– Хреновы ссыльные! – Ковакс вскочил и потряс кулаками.

Деке и Жанна изготовились к драке. Цы буквально навис над своей тарелкой, оберегая от возможных посягательств драгоценную пищу.

– Всем встать! – громыхнул я и бросился к дебоширам. – Смирно!

Ковакс, бледный, словно не слыша приказа, стоял против Жанны, собираясь броситься на нее.

– Оглох? – Я рывком повернул его. – Смирно!

Решался вопрос «кто кого», мой командирский авторитет был под угрозой. И все же я победил. Нарушители порядка угомонились.

– Мистер Ковакс, выйдите из зала, отправляйтесь во второй кубрик, – приказал я.

– Но они…

– Молчать! – рявкнул я так, что едва не сорвал голос, – Идите!

– Есть, сэр. – Он вышел.

– А вы оба – в первый кубрик, – приказал я Жанне и Деке.

– Ни за что, – выпалила Жанна.

– Корабельная полиция! Главный старшина! – Подбежали Уолтер Дакко и Эдди Босс. – Отведите этих матросов в карцер, – приказал я.

– Есть, сэр!

Уолтер Дакко взял Жанну за руку, но она тут же вырвалась.

– Отставить, Жанна! – прикрикнул на нее Эдди. – Иди! – Потом он толкнул к выходу Деке. – И ты тоже. Стал матросом? Слушайся! А то будешь иметь дело со мной!

– Что произошло? – спросил я у матроса Цы, когда нарушителей спокойствия увели.

– Мистер Ковакс плохо отозвался о Деке, точнее, о его работе с газовой горелкой, сэр, – объяснил Цы.

– О какой сварке шла речь?

– О вырезании сварочной горелкой заплаты из стальной плиты. Для двигателя.

Дальнейшие расспросы лишь взвинтили бы экипаж. Я было пошел к своему столу, но тут меня осенило.

– В шеренгу по одному становись! – громко скомандовал я. – Офицеры – перед строем.

Я ждал, держа руки по швам, пока экипаж не построился. Филип подтолкнул Грегора на офицерское место – два шага перед строем. Пассажиры с тревогой смотрели на меня.


стр.

Похожие книги