На краю - страница 112

Шрифт
Интервал

стр.

Кейд тихо рассмеялся, а я улыбнулась. Странная мысль закралась в голову, заставив меня повернуться, чтобы увидеть его лицо.

— Если у Джона был… позывной, значит, и у тебя тоже есть?

Его губы дрогнули.

— Есть.

— И какой? — Затаив дыхание, я ждала ответа.

Склонив голову, Кейд шепнул мне на ухо, и мои глаза расширились.

— Оу…

— Оу? — Он потёрся своим носом о мой.

— Впечатляет. — Я почувствовала, как снова залилась румянцем.

Кейд тихо рассмеялся.

— Прелесть, как предсказуема, — прошептал он у моих губ, а потом поцеловал, заставляя забыть о том, что наши мысли были далеки от секса.

ГЛАВА 19

Когда мы с Кейдом вернулись в Инди, нас встретили Мона и Джералд. Блейн всё ещё не вернулся из Вашингтона. Алиша не ошиблась, новость о его назначении громко освещалась по телевидению.

Мона, увидев мой округлившийся живот, обняла меня со слезами радости на глазах и настояла на праздничном ужине. В итоге, мы задержались в доме Блейна до позднего вечера. Когда Мона и Джералд ушли домой, мы с Кейдом перебрались в библиотеку. Он сидел на диване, а я лежала на его коленях. На подушке у моих ног спал Тигр.

— Наверное, нам тоже пора, — неохотно сказала я, взглянув на часы.

Кейд отпил виски из стакана, лениво поглаживая мой живот.

— В нашей квартире сейчас перепланировка, — ответил он. — Ремонт займёт пару дней. Мы можем пожить здесь или, если хочешь, переедем в отель.

Я наморщила нос.

— Как будто ты выберешь что-нибудь приличное.

Едва скрывая улыбку, Кейд поддразнил:

— Настоящая принцесса.

Я вздохнула. И тут мне в голову пришла неожиданная мысль.

— Знаешь, а ведь ты ни разу не показывал мне свою спальню в этом доме.

Это правда. Я столько раз видела, как он уходил в неё. Меня охватило сильное любопытство.

— Там есть твои школьные вещи? — Если честно, я бы многое отдала, чтобы посмотреть на книги, которые читал Кейд Деннон в школе.

Он пожал плечами:

— Они хранятся где-то в шкафу, в ящиках.

Я поднялась с дивана, а Тигр вскочил за мной.

— Хочу посмотреть, — сказала я. — Покажешь?

Кейд вскинул бровь, но всё же взял меня за руку и повёл на второй этаж. Когда он открыл дверь, я вошла, не скрывая любопытства. Спальня оказалась больше моей, но меньше, чем у Блейна. И так же, как в моей комнате, стены украшала живопись. Только темой вдохновения художника оказались…

— Ковбои? — удивилась я.

— Фредерик Ремингтон, — пояснил Кейд. — Он известен работами на тему Дикого Запада. Блейн говорил, что его мать наняла художника, чтобы перенести сюжеты картин на эти стены.

Живопись смотрелась потрясающе! Ковбои на лошадях были изображены так реалистично, что казалось, они вот-вот оживут. От пейзажей степей захватывало дух. Я долго рассматривала стены, а когда наконец оглянулась, поняла, что Кейд наблюдает за мной.

Он не застегнул чёрную рубашку на несколько пуговиц. Тёмная прядь волос упала на лоб, а глаза под густыми ресницами пронизывали. Мой взгляд медленно опустился к бицепсам, выглядывавшим из-под закатанных рукавов…

— Люблю, когда ты так на меня смотришь, — хрипло сказал он.

Я подняла глаза к его лицу.

— Как? — Мой голос прозвучал невинно.

Кейд шагнул ближе.

— Как будто хочешь сорвать с меня одежду и наброситься, — поддразнил он, наматывая прядь моих волос на палец.

— Тебе показалось. — Я уклонилась от его прикосновения с напускным возмущением. — Я вообще-то рассматриваю комнату.

— А ты не могла бы рассматривать её обнажённой? — спросил Кейд, ложась на кровать и закидывая руки за голову.

Я бросила на него укоризненный взгляд, но он только невозмутимо улыбнулся.

Кровать в его спальне была из тёмного дерева, как и в его квартире, но значительно меньше. На столе стоял компьютер — устаревший даже на мой некомпетентный взгляд. Должно быть, Кейд использовал его в школьные годы. Заворожённая, я подошла ближе. Буквы на клавиатуре были стёрты и едва просматривались. Я осторожно провела пальцами по клавишам. Даже в школьные годы компьютеры всегда были его страстью. И что-то мне подсказывало, не только компьютеры…

— Кейд, — медленно сказала я, не глядя на него, — расскажи, каким был твой первый раз. Ну, ты понимаешь, о чём я… — От смущения хотелось провалиться сквозь землю, но любопытство взяло верх.


стр.

Похожие книги