На Диком Западе. Том 2 - страница 30

Шрифт
Интервал

стр.

— Гитзкот!

Несколько минут прошли в совершенном молчании. Охотники, пораженные страшным зрелищем, не трогались с места. Труп несчастного предводителя регуляторов представлял действительно жуткую картину. Живот был распорот и набит землею и камнями. На лбу зияла большая черная рана, а небольшое отверстие в груди показывало, где засела пуля.

Первым оправившись от изумления, Робертс склонился к мертвецу, осмотрел рану повнимательнее и спросил Гарпера:

— Какого калибра винтовка Брауна? — Вопрос этот он задал несколько нерешительным тоном, как бы колеблясь произнести имя племянника при дяде.

— Шестнадцатого! — ответил Гарпер, не задумываясь.

— Посмотрите, — сказал Куртис, тоже наклоняясь к трупу и, видимо, поняв подозрение Робертса. — Рана нанесена пулей шестнадцатого калибра.

— Что ж из того! Уж не предполагаете ли вы, что мой племянник виновен в этом преступлении? — возмущенно произнес Гарпер, обращаясь к окружающим.

— Виновен ли в этом преступлении Браун? — переспросил Куртис. — Конечно нет! Ни один судья во всем Арканзасе не посмеет обвинить его в убийстве. Все ведь прекрасно слышали, как Гитзкот грозился при первом удобном случае убить Брауна. Что ж мудреного, что ваш племянник позаботился отправить на тот свет его самого. Будь я на его месте, я сделал бы то же самое. Жаль только, что погиб совершенно здоровый молодой парень, который бы мог быть полезен и себе, и другим. А впрочем, не тем будь помянут покойник, он был известный негодяй, которому доставляло величайшее наслаждение ссориться, драться и грозить всем, кто ему придется не по нраву. С подобными личностям одна расправа — пуля в лоб и баста! Только одного я понять не могу, зачем понадобилось убийце распарывать Гитзкоту живот, набивать землей и бросать в воду? Не проще ли было бы оставить его на съедение хищным птицам? Смотрите, ведь орлы так и кружатся над нами, и если мы не приберем куда-нибудь труп, они мигом разделаются с ним. Как вы думаете, друзья, что нам делать с телом?

— По-моему, — отозвался Робертс, — уносить отсюда труп или вообще трогать его не следует. Пусть он останется там, где его вытащили, как улика. Завалим его ветвями и камнями, а сами отправимся заявить о нашей находке в город. Судья отправит тогда на место преступления констебля, который уж и приберет труп. Ба, Гарфорд! — закричал вдруг фермер, увидя, что торговец внимательно осматривает складки кожаной блузы, которая была надета на Гитзкоте. — Что вы там делаете?

— У этого человека, — серьезно произнес Гарфорд, покончив со своими поисками и поднимаясь с колен, — в кармане блузы находились четыреста семьдесят долларов. Я сам это видел вчера. Выпасть деньги не могли, так как карман наглухо застегивается. Смотрите, он выворочен, и денег как не бывало!

— Так вы осмеливаетесь подозревать, что мой племянник вор? — бешено закричал Гарпер, выхватывая из-за пояса нож и бросаясь на обидчика. — Посмейте еще раз повторить ваше гнусное обвинение!

Вполне допускавший возможность убийства Гитзкота племянником, Гарпер не мог позволить заподозрить его дорогого Вильяма в воровстве.

— Постойте, — вмешался Робертс, удерживая рассвирепевшего Гарпера за руку. — Никто и не обвиняет вашего племянника в воровстве. Многое позволяет нам думать, что Браун — виновник смерти Гитзкота, но нет ни одного повода приписать ему второе преступление. К тому же, все мы воочию убедились, что здесь орудовали два человека.

— Так кто же этот второй?

— Этого мы не знаем. Мы нашли только следы двух человек, один из них был в сапогах, другой в башмаках. Весьма вероятно, что Браун отомстил Гитзкоту, убив его, а другой, воспользовавшись удобным случаем, обобрал труп.

— При Брауне этот другой не посмел бы сделать подобной вещи. Племянник не допустил бы этого! — возразил Гарпер.

— Несомненно, — подтвердил Робертс, он бы не допустил ничего подобного, если бы увидел, что хотят обобрать труп. Однако, как бы то там ни было, в кармане у Гитзкота, я знаю, находилась порядочная сумма денег, подозревать же племянника Гарпера в воровстве, повторяю еще раз, невозможно. Стало быть, ее взял тот, кто помогал ему в деле мщения. Кто он? Никто из нас сказать этого сейчас не может.


стр.

Похожие книги