На Диком Западе. Том 2 - страница 21

Шрифт
Интервал

стр.

Все это произошло в течение каких-то десяти секунд, и никто не успел опомниться, как все четверо скрылись в мутных водах Литл Джен. Однако едва охотники добрались до берега, как на поверхности реки появились и охотник, и медведь, и собаки. Робертс спокойно подталкивал тело мертвого зверя к берегу. Тут только он заметил, с какой высокой крутизны они свалились в реку.

— Послушайте, Робертс! — закричал ему сверху Гарпер. — Как же мы теперь вытащим на берег тушу?

— Подождите вытаскивать зверя, а сначала помогите-ка мне взобраться к вам! — весело отозвался торжествующий фермер.

— А хорош ли и жирен ли медведь? — спросил Гарпер.

— Великолепен! — отозвался Робертс. — А если не верите, так прыгайте сюда и сами посмотрите!

— Ну уж благодарю! Лучше я вам на слово поверю!

Пока они перекликались, Ассовум наскоро соорудил из лиан нечто вроде лестницы, и вскоре охотник выбрался на берег. Потом индеец поднял по очереди собак.

— Как же быть теперь с медведем? — спросил Гарпер. — Ведь в нем по крайней мере фунтов триста. Не на веревках же его тащить на верх!

— Конечно, это невозможно, — отозвался Ассовум. — Видите вон те два сваленных дерева? Помогите мне скатить их в воду, к ним я привяжу медведя и, как на плоту, спущусь вниз по реке мили на полторы к ферме Баренса. А вы верхом поезжайте туда же. У Баренса я думаю быть к заходу солнца.

— Ай да Ассовум! — обрадовался Робертс, насквозь промокший. — Ведь у Баренса от фермы к реке сделан спуск, и там нам не трудно будет втащить медведя на берег.

— Постой-ка, приятель, — сказал Куртис, — когда приплывешь к Баренсу, не показывай сразу нашей добычи. Он хвастался, что у него постоянно много убитой им дичи, так пусть он сначала угостит нас ею!

Индеец кивнул в знак согласия и затем, с помощью белых сбросив деревья в реку, принялся вязать плот. Вскоре туша медведя лежала на плоту, возвышаясь над водою, и восседавший на ней краснокожий довольно быстро плыл по течению на своем оригинальном сооружении.

— Какая, однако, умная бестия, этот Ассовум, — сказал Гарпер. — В лесу он поистине незаменим. Пора все-таки и в путь, — продолжал он, — иначе мы прибудем позже индейца!

Вдруг Гарфорд схватил Робертса за руку.

— Смотрите! Вы ничего не видите? — спросил он торопливо. — Вон там, в чаще, какой-то рыжий зверь!

— Боже мой, да это олень! Стреляйте, пока собаки не почуяли его, а то будет поздно!

Гарфорд прицелился и выстрелил. Олень подпрыгнул и скрылся в чаще.

— Ура, я попал! — радостно закричал он, подъезжая к тому месту, где раньше стоял олень. — Смотрите, вот и кровь, собаки уже почуяли ее!

Собаки были, действительно, здесь, но вели себя как-то крайне странно, хотя часть их бросилась следом за оленем. Этти остался на месте, нюхая траву и не обращая внимания на других собак, а Поппи тоже сидел рядом, подняв нос и завывая каким-то особенным образом.

— Что за чудеса? — удивился подошедший Робертс. — Что сделалось с собаками? Право, можно подумать, что Поппи воет из-за того, что вы не попали в оленя! — сказал он, обращаясь к торговцу.

— Как не попал? — удивился тот. — Да ведь вот же и пятна крови!

— Совершенно верно: видите, здесь много кровавых пятен, но дело в том, что олень-то побежал в другую сторону, вон туда, к кипарисам!

— В таком случае, это кровь какого-нибудь другого животного. Вон и следы ведут к реке, — заметил Куртис.

— Как к реке? Да ведь убитый нами медведь бежал по крайней мере на милю выше по реке!

— Однако можно подумать, что здесь проходил и охотник, — сказал Куртис, вглядываясь в грунт. — Вот один отпечаток ноги человека, а вот и другой. Тут, очевидно, шли двое по кровавым следам.

— Конечно, так! — подтвердил Гарпер. — Рассмотрите повнимательнее следы: носки ног направлены к реке. Я полагаю, что они принадлежат Баренсу, убившему здесь какую-нибудь дичину, которой мы и полакомимся сегодня!

— Позвольте, но Баренс кроме мокасин не носит никакой другой обуви, — возразил Куртис, — а здесь отпечатки ног в башмаках с толстыми подошвами и сапог с каблуками, какие купил себе недавно Браун. А впрочем, может быть, у Баренса остановились какие-нибудь охотники, так это их следы.


стр.

Похожие книги