Мы, аристократы - 4 - страница 133

Шрифт
Интервал

стр.

Даже те из слизеринцев, кто относился ко мне с прохладцей, после выхода статьи о Снейпе заметно потеплели. Уолтер Бойд, похоже, стал считать меня если не равным, то близко, и даже его приятель Митчелл, брат Октавии, прежде чуть ли не в открытую ненавидевший меня, стал как-то по-особому присматриваться ко мне. Незадолго до весенних каникул Уолтер позвал меня для важного разговора - и если судить по тому, что нам понадобился пустующий класс, разговор ожидался весьма личный.

Я не без любопытства наблюдал, как он накладывает щиты и заклинания от подслушки и слежения, и констатировал про себя, что мои предосторожности будут посильнее. Закончив с защитой, он выжидательно посмотрел на меня, словно я должен был что-то сказать ему.

- Поттер... - он, видимо, не знал, как начать.

- Бойд, - нейтральным тоном отозвался я.

- У меня к тебе деловое предложение. Оно наверняка заинтересует тебя. - Он помолчал. Я тоже ничего не говорил, вполне осознавая ценность паузы в подобных разговорах. - - Мне стало известно, что твой опекун предлагал Греям обмен портретами, твоего и Октавии.

- Вашей семье не стоит беспокоиться об этом, - заверил его я. - Дело прошлое, нам было отказано в брачных переговорах, у нас нет никаких претензий ни к Греям, ни к вам.

- Но, я так понял, Октавия по-прежнему интересует тебя?

- Я уважаю Октавию, она замечательная девушка. Тем не менее, у нас с ней никогда не было взаимной склонности. То, что было в прошлом году - всего лишь куртуазные маневры, в которых были заинтересованы мы оба и которые я немедленно прекратил, когда узнал о видах вашей семьи на неё. А эта газетная сплетня - попытка интриги некоторых личностей, которые не знают подлинного положения дел.

- Тем не менее твой ответ на неё был гораздо жёстче, чем она того заслуживала.

- Моё отношение к Октавии тут не при чём. Просто время пришло, а это был удобный повод.

Уолтеру понадобилось некоторое время, чтобы вникнуть в мою последнюю фразу.

- Не знаю, какие цели преследуете вы с Малфоем, но для банальной оплеухи обидчику шум, действительно, слишком велик, - задумчиво подтвердил он мой намёк. - Давай всё-таки вернёмся к Октавии. Как наследник рода Поттеров, ты обязан жениться и продолжить род, а Октавия - чуть ли не единственная девушка в Британии, которая удовлетворяет требованиям твоего положения.

Я полагал, что Уолтер опасается за помолвку младшего брата, но разговор шёл явно куда-то не туда.

- Мы с опекуном решили, что несколько лет я могу подождать, а там подрастут ещё девушки, - сказал я, не особо скрывая своего недоумения.

- Через несколько лет еще неизвестно, что будет, а мы можем договориться уже сейчас. Я предлагаю обмен - моя семья замолвит слово Греям за тебя, а ты уговоришь Ромильду Вейн пойти за Беннета.

Только сейчас я в полной мере оценил глубину изменений, происшедших со мной за последний год. Подумать только, еще год назад я бесстрастно выслушал бы Уолтера, заценил бы все за и против, прикинул бы нашу взаимную выгоду и пути её исполнения. Сейчас же меня охватила только одна мысль - да как он смеет!!! - и мне потребовалось немалое усилие, чтобы не выкрикнуть её ему в лицо.

- Я вижу, для тебя это неожиданность, - значит, что-то всё-таки отразилось на мне и не осталось незамеченным. - Подумай, это очень выгодное для тебя предложение.

- Ты обратился не по адресу, Бойд, - я уже овладел собой и ответил как можно сдержаннее. - Я не отец мисс Вейн и не распоряжаюсь её судьбой. Почему бы вашей семье не обратиться к нему?

- Мы уже обращались. Сам мистер Вейн не против нашего предложения, но он не отдаст дочь замуж без её согласия, а она и слушать ничего не хочет.

- Ты и с Ромильдой разговаривал?

- Пришлось, родителям не разрешено посещать Хогвартс. Вейн устроила мне истерику, но я всё-таки добился от неё, что она не пойдёт ни за кого замуж, пока не женишься ты. Поттер, на Вейн ты жениться не собираешься, а то бы вы уже начали переговоры - значит, нужно сделать так, чтобы ты поскорее женился. Возможно, ваша помолвка с Октавией её убедит, а ты поможешь.


стр.

Похожие книги