The term „vessels restricted in their ability to manoeuvre" shall include but not be limited to:
(i) a vessel engaged in laying, servicing or picking up a navigation mark, submarine cable or pipeline;
(ii) a vessel engaged in dredging, surveying or underwater operations;
(iii) a vessel engaged in replenishment or transferring persons, provisions or cargo while underway;
(iv) a vessel engaged in the launching or recovery of aircraft;
(v) a vessel engaged in mineclearance operations;
(vi) a vessel engaged in a towing operation such as severely restricts the towing vessel and her tow in their ability to deviate from their course.
(h) The term „vessel constrained by her draught>1' means a power-driven vessel which because of her draught in relation to the available depth of water is severely restricted in her ability to deviate from the course she is following.
(i) The word „underway" means that a vessel is not at anchor, or made fast to the shore, or aground.
(j) The words „length" and „breadth" of a vessel mean her length overall and greatest breadth.
(k) Vessels shall de deemed to be in sight of one another only when one can be observed visually from the other.
(l) The term „restricted visibility" means any condition in which visibility is restricted by fog, mist, falling snow, heavy rainstorms, sandstorms or any other similar causes.
PART В-STEERING AND SAILING RULES SECTION I — CONDUCT OF VESSELS IN ANY CONDITION OF VISIBILITY
Rule 4
Application
Rules in this Section apply in any condition of visibility.
Термин «судно, ограниченное а возможности маневрировать» охватывает (но не исчерпывает) следующие суда;
(i) судно, занятое постановкой, обслуживанием или снятием навигационного знака, прокладкой, осмотром или поднятием подводного кабеля или трубопровода;
(И) судно, занятое дноуглубительными, океанографическими, гидрографическими или подводными работами;
(Ш) судно, занятое на ходу пополнением снабжения или передачей людей, продовольствия или груза;
(iv) судно, занятое обеспечением взлета или приема летательных аппаратов;
(v) судно, занятое работами по устранению минной опасности;
(vi) судно, занятое такой буксировочной операцией, которая значительно ограничивает возможность буксирующего и буксируемого судов отклониться от своего курса.
(h) Термин «судно, стесненное своей осадкой» означает судно с механическим двигателем, которое из-за соотношения между его осадкой и имеющимися глубинами существенно ограничено в возможности отклониться от курса, которым оно следует.
(i) Термин «на ходу» означает, что судно не стоит на якоре, не ошвартовано к берегу и не стоит на мели.
(j) Слова «длина» и «ширина» судна означают его наибольшую длину и ширину.
(k) Суда должны считаться находящимися на виду друг у друга только тогда, когда одно из них может визуально наблюдаться с другого.
(l) Термин «ограниченная видимость» означает любые условия, при которых видимость ограничена из-за тумана, мглы, снегопада, сильного ливня, песчаной бури или по каким-либо другим' подобным причинам.
ЧАСТЬ В-ПРАВИЛА ПЛАВАНИЯ И МАНЕВРИРОВАНИЯ
РАЗДЕЛ I — ПЛАВАНИЕ СУДОВ ПРИ ЛЮБЫХ УСЛОВИЯХ ВИДИМОСТИ