Моя Тора - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

Текст Торы многослоен, помимо простого, видимого невооруженным глазом смысла, он полон глубоких подводных течений, ассоциаций, мистических откровений. Поэтому в переводах на другие языки он теряет «душу живу».

Согласно преданию, царь Птолемей II заказал иудейскому Первосвященнику греческий перевод Торы для александрийской библиотеки. Первосвященник собрал 70 учёных книжников и отправил их к царю, наказав сделать как можно точный перевод. Еврейские толковники-полиглоты, работая каждый в отдельной келье, завершили свой труд над переводом в один и тот же день. И когда греческие ученые мужи сверили их рукописи, то с удивлением обнаружили, что они абсолютно идентичны.

Труд еврейских толмачей назвали «переводом семидесяти» или Септуагинта.

И всё же, как ни старались посланцы Первосвященника, как ни ломали головы над переводом, избежать неразберихи в названии местности или имён им не удалось.

Из-за отсутствия в греческом языке буквы «Ш» пришлось заменить её на «С». Так возникли вместо Шимшона Самсон, Иерусалим вместо Иерушалаим, Моисей вместо Моше…

Русский перевод сделан с греческого, поэтому всюду встречаем замену «Ш» на «С». Хотя Кирилл и Мефодий, трудясь над созданием русской азбуки, обозначили букву «Ш», для начертания которой воспользовались ивритским «шином».



Микеланджело Буонарроти. Моисей


А вот с латинским переводом Торы «Вульгата» произошёл и вовсе курьёз. На иврите слово «керен» имеет два значения – «луч» и «рог».

Автор латинского перевода, не разобравшись в тонкостях языка Торы, перевёл как «рог».

В оригинале сказано, что когда Моше спускался с горы Синай, держа в руках Скрижали Завета, лицо его лучилось.

Руководствуясь латинским переводом, Микеланджело создал скульптуру вождя еврейского народа с жалкими отростками на голове.

В более позднем комментарии утверждается, что переводчик на латинский язык прочитал слово «каран» (светится) из-за отсутствия гласных в иврите, как «керен» (рога).

Ученые многих стран пытались и пытаются раскодировать предсказания Торы. Исаак Ньютон не сомневался, что Тора содержит пророчества человеческой истории и делал попытки расшифровать сокрытый смысл некоторых эпизодов. Увы, безрезультатно.

Чешский раввин Вейсмандель пошел другим путем. Выписав текст Торы на карточки – по 100 букв в каждой (10 рядов из 10 букв), он стал просматривать их с равными интервалами. В разных главах Торы через каждые 50 букв прочитывалось слово «Тора». Война помешала его изысканиям.

Уже в эпоху компьютеров израильские ученые вытянули текст Пятикнижия в одну строку, сделали запрос на Рабина и пропускали сначала каждую вторую букву, потом третью и т. д. Через 4772 знака машина выдала в главе «Лех леха» («Уходи к себе») имя премьер-министра Израиля. При иной, нетрадиционной разбивке текста мистической фразы «…что-то ужасное, черное, огромное наваливается на него» они обнаружили закодированное сообщение об убийстве Рабина. В новом прочтении эта фраза зазвучала так: «эш эш ра бе рабин ашем газар» – «огонь огонь плохой в рабина бог постановил». После тщательной проверки и анализа информации ученые предупредили премьер-министра об опасности, но Рабин отмахнулся, заявив, что он фаталист. И вскоре был убит двумя выстрелами в ту самую неделю, когда читался раздел «Лех леха»

На сегодняшний день сделано более ста расшифровок. Тора предсказала крах американской биржи 1929 года, атомное разрушение в Японии 1945 года, распад коммунистической системы в России, убийство Кеннеди. Прочитывается «Космический корабль. Человек на Луне», «Ньютон. Гравитация», «Шекспир. Постановка», «Эйнштейн. Наука», «Гитлер. Человек зла. Бойня» О будущем сказано: «Пять дорог будущего». Что это значит, пока не прочтено. Последние слова в раскрытом коде Торы – «Можешь ли ты изменить?». События покажут. Следует лишь отметить, что пророчества о делах благих всегда исполняются, а предрекающие бедствия могут и не сбыться, ибо Господь милосерден и способен отменить наказание, если люди покаются и вернутся всей душой к исполнению заветов Торы.

Тестом на случайность или преднамеренность предсказаний Книги книг служил текст «Войны и мира». Применив к роману Л. Толстого ту же методику, ученые не обнаружили в нем никаких совпадений, даже игры случайностей, он оказался немым.


стр.

Похожие книги