— Скажи ей, что это надо для скакунов. — Вечно ты со своими скакунами!
Морита изложила свою идею Десдре, Капайму и Алессану, выслушав в ответ смущенные и сбивчивые объяснения всех троих, как сильно они заняты; никто не располагал временем лететь сейчас в Исту.
— Мастер Капайм, — сердито напомнила всадница, — то, что я предлагаю, займет не больше минуты из твоего «сегодня». Ну, ради приличия, нам стоит потратить на полет хотя бы час, иначе это будет выглядеть несколько странно. Алессан, я не сомневаюсь, что ты можешь оставить холд на один час! За это время даже посланная за Дагом повозка еще не вернется, я уж не говорю о табуне с жеребятами. Пока их нет, чем ты собираешься заниматься? Смотреть, как крутятся бутылки? Я боюсь только, чтобы твои люди не узнали о нашем полете. Капайм и Десдра давно знают о способности драконов перемещаться во времени. И я не сомневаюсь, что могу положиться на честь Руата… что ты сохранишь в тайне этот секрет. Б'лерион уже готов отвезти нас в следующую осень. Его Набет без труда поднимет шестерых, а за день работы мы соберем столько шипов, сколько нам нужно. И никто ничего не узнает.
— Шестерых? — задумчиво переспросил Алессан.
— Шестая — Оклина, — пояснила Морита с улыбкой. — Не зря же Б'лерион прилетает в Руат.
Десдра хихикнула, Капайм ухмыльнулся, а Алессан стоял, раскрыв рот, и глядел на свою сестру.
— Мне помнится, — перевел разговор на другую тему Капайм, — ты что-то говорила о парадоксах.
— Говорила, — кивнула всадница, — но временные парадоксы в этом случае нам не грозят. Если, конечно, мы не станем собирать шипы еще раз будущей осенью.
— Постараемся осенью держаться подальше от Исты, — пообещал Капайм с улыбкой; его глаза сверкнули.
— Место, которое я наметила, — сказала Морита, — находится в глубоком ущелье. Я собираю там иглы уже много Оборотов. Алессан на мгновение заколебался, потом спросил:
— Что надо взять с собой?
— Мешки для перевозки груза и еду, — быстро ответила Морита. — Больше ничего.
— Набет сказал, — вмешался Б'лерион, — что у Орлиты нет возражений.
Она только просит тебя не задерживаться. Да, я отправил твоего М'барака в холд Плоскогорье за большими бутылями. Очень важное поручение! Работы у парнишки хватит — в свое время мастер Кларгеш засыпал северные холды такими подарками. Куда еще он мог пристроить убыточные изделия своих учеников? Но теперь-то они нам пригодятся!
— Отлично, Б'лерион, а теперь найди-ка теплую тунику для Оклины.
— Она и вправду особенная, да? — улыбнулся всадник. — Арит молодец, сразу это заметил. Неудивительно, что меня к ней тянет!
— Подожди, пока скорлупа у яиц станет твердой, друг мой. Там будет видно…
Капайм и Десдра давали последние указания по приготовлению сыворотки Тьеро и Фоллену. Алессан проследил, чтобы за Дагом отправили повозку, а потом помог Морите упаковать мешки и еду. К тому времени вернулись и Оклина с Б'лерионом, отлучившиеся в холд.
— Мы нашли карты, — торжествующе объявил всадник. — Мы прилетим на рассвете — так, чтобы видеть луны. Это точнее.
Когда они уже поднимались на спину могучего бронзового, Морита повернулась к Алессану.
— Как ты полагаешь, Тьеро ни о чем не догадывается? Твой арфист неглуп… и очень внимательно на нас смотрит.
— Кто может знать, о чем думает этот хитрец? Я сказал ему, что мы летим в Керун, к мастеру Бальфору, посоветоваться насчет применения вакцины.
Они расселись; Б'лерион настоял, чтобы Оклина заняла место перед ним, и надежно пристегнул ее к ремням упряжи. За бронзовым всадником сидела Морита — она собиралась помочь ему направлять дракона. За ней — Алессан с Десдрой; последним, как самый опытный из пассажиров, мастер Капайм.
— Орлита, я постараюсь вернуться поскорее, — передала всадница своей драгоценной королеве.
«Набет так и обещал», — услышала она беспечный ответ.
— Морита, — оклик Б'лериона прервал их беззвучный разговор. — Я уже вообразил Алую Звезду и луны. Если глядеть на северо-запад, то Звезда должна стоять над самым горизонтом. Белиор поднялся ровно наполовину, а серп Тимора находится в зените. Теперь ты представь себе, как выглядит это ущелье в Исте, вспомни осеннее тепло и запахи леса…