Морита — повелительница драконов - страница 113

Шрифт
Интервал

стр.

— Извини, лорд Алессан, — произнес Капайм. — Наверно, мы прилетели не в самое удобное время…

— Любое время удобно для таких гостей, — Алессан склонил голову, не спуская глаз с Мориты. — Ваш визит для меня всегда радость, — он помог целителю спуститься со спины дракона. — Мы с Тьеро, — он кивнул на подошедшего арфиста, — как раз готовились отослать вам сообщение. — Вдруг, отбросив формальный тон, Алессан радостно улыбнулся Морите: — Даг спас Визгуна! И у нас теперь жеребята! Три жеребчика!

— Я так рада за тебя, Алессан! — воскликнула Морита, спрыгивая вниз.

Она немного просчиталась — Арит оказался выше, чем она полагала. Впрочем, Алессан ухитрился ее поймать. Он обнимал ее за талию, и его глаза искрились счастьем — как надеялась всадница, не только из-за избежавших смерти скакунов. — Я недавно вернулся с пастбища, — продолжал Алессан, не отнимая рук.

— У меня не хватило вакцины, я ведь не рассчитывал на жеребят! Даг сломал ногу… придется послать за ним повозку. А через шесть дней над Руатом Падение! Но главное — Даг сохранил породу! Он спас достаточно жеребцов и кобыл… спас весь Руат!

Капайм представил Алессану Десдру, и молодому лорду пришлось отпустить золотую всадницу.

— Насколько я понимаю, — спросила Десдра, — ты приготовил сыворотку и уже применил ее.

— Так и есть, — кивнул Алессан. — Не мог же я рисковать скакунами, забрав их с пастбищ сюда, где они легко могут заразиться! — он огляделся по сторонам. — Эпидемия стоила нам дорого. Мы потеряли множество людей и животных, — он провел своих гостей внутрь конюшни. — Вчера, как только я вернулся в Руат, мы приготовили сыворотку и ввели ее вот этому мерину. — Лорд показал на хромого скакуна, меланхолично пережевывавшего сено. — Он по-прежнему здоров. — Иначе и быть не должно, — заверил Капайм. — Вакцинация применима равно и к людям, и к животным. Но то, что ты сделал, — он понизил голос, — сейчас жизненно необходимо для Перна. — Глава целителей огляделся и, удостоверившись, что рядом никого нет (Фоллен со своими помощниками хлопотал возле самодельной центрифуги, конюхи — около скакунов), произнес: — Дело в том, что эпидемия может начаться снова.

Смертельно побледнев, Алессан отшатнулся, как от удара.

— На сей раз нам придется вакцинировать как людей, так и животных, — продолжал Капайм. — Причем по всему континенту. Я подготовил график распределения вакцины, ее доставку организует Морита. Чего нам не хватает, так это сыворотки от выздоровевших скакунов. У тебя их довольно много — во всяком случае, достаточно, чтобы снабдить вакциной свой холд, а также Форт, Южный Болл и часть Телгара, соседствующую с Руатом. На востоке нам поможет лорд Шадер.

— Но в Керуне такие огромные табуны… — Алессан был явно ошеломлен масштабностью предлагаемого проекта.

— Были огромные, — мягко поправил его Капайм. — Если этот твой Даг умудрился сохранить и жеребцов, и кобыл, то Руат куда богаче, чем ты полагаешь. Ну, как? Поможешь нам?

— Руат понес страшные потери… — на лице Алессана появилось какое-то странное выражение, — потери в людях, в животных, в чести, в гордости… Любая помощь, которую Руат способен оказать Перну, хоть отчасти скрасит тень нашего… — он посмотрел на курганы у реки, — …гибельного гостеприимства.

— С чего ты взял, что вы виноваты в том, что произошло? — сурово спросил Капайм. — На тебе, лорд Алессан, и на Руате в целом не лежит никакой ответственности за свершившееся. Обстоятельства, непредсказуемые обстоятельства, привели к тому, что «Виндтосс» сбился с курса. Неуемное любопытство и жажда славы подтолкнули его капитана высадиться на южном континенте и пробыть там целых три дня. Что заставило команду привезти на север то злосчастное животное, мы можем только гадать — никого из моряков «Виндтосса» уже не осталось в живых. Но что-либо изменить ни мы, ни вы уже не в силах. Ты не мог им помешать — это было не в твоей власти. Ты мужественно делал то, чего требовала ситуация — ухаживал за больными, сеял зерно, сохранял скакунов. И самое главное… самое главное, что несмотря на все перенесенные страдания, ты не потерял желания помочь другим!


стр.

Похожие книги