Модная любовь - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

— Тем не менее, я Эдвард Итеридж, и я выгляжу именно так. И всегда выглядел. К несчастью, я не худощавый и не чувствительный. То, каким вы меня описали, очень смахивает на описание глупого светского хлыща!

— Вовсе нет, — с достоинством произнесла Луиза. — Вы само совершенство. Он ведь по-настоящему элегантен, правда, Эмили? Уверена, бульшая часть Лондона считает вас исключительным человеком.

Миссис Юинг заморгала.

— Милая, у этого джентльмена есть право сердиться, что ты воспользовалась его именем в своей колонке.

— Даже если я и использовала его имя, — сказала Луиза, — я понятия не имела, что такой человек существует. И, честно говоря, сэр, я оказала вам услугу. Уверена, все считают вас самым модно одетым мужчиной в Лондоне.

Колину все это начинало нравиться.

— Но это же не так, — заметил он, весело блеснув глазами. — Что вы на это скажете, мисс Торп?

Луиза внимательно осмотрела его с головы до ног, стараясь не обращать внимания на то, как колотится ее сердце. Эдвард, которого она себе представляла, когда писала свои заметки, был стройным и, хотя и не был денди в полном смысле этого слова, очень тщательно подходил к подбору своей одежды. А этот Эдвард носил давно вышедший из моды сюртук без малейшего намека на ватную подкладку в рукавах. Этот Эдвард был великолепным, уверенным в себе мужчиной с мускулистыми ногами и широкими плечами.

— Полагаю, вы согласитесь, что мои брюки чересчур свободны, чтобы считаться модными? — вкрадчиво спросил он.

Она вся порозовела от смущения. Смущение могло служить единственным разумным объяснением того жара, что мгновенно охватил ее тело. Она едва взглянула на его брюки. Однако…

— Боюсь, вы не составите никакой конкуренции моему Эдварду, — спокойно ответила она.

— О, Боже! — воскликнула ее сестра Эмили. — Мы же совершенно забыли о манерах. Прошу вас, присаживайтесь, мистер Итеридж, и мы выпьем чаю. — Она присобрала наполовину подколотый подол своего платья и позвонила в колокольчик.

— Благодарю вас, — ответил Колин. — Почту за честь. — Он ненавидел чай, но не собирался покидать этот дом, пока не получит приглашения придти снова.

Они все сели и стали ждать… до бесконечности. Колин уже понял, что Салли была единственной прислугой, которую могла себе позволить миссис Юинг, но, похоже, и она теперь оказалась вне пределов досягаемости.

Спустя еще несколько мгновений Эмили наконец сказала:

— Ох, если вы извините меня, сэр, я скоро вернусь. Вероятно, Салли повела мою маленькую племянницу на прогулку.

Как только дверь за порозовевшей от смущения хозяйкой закрылась, Колин набросился на Луизу:

— Мисс Торп, я хотел бы знать, как вы намерены исправлять причененный ущерб?

Она посмотрела на него с легким недоумением. Ее глаза обрамляли самые длинные ресницы, которые он когда-либо видел.

— Не понимаю о чем вы, сэр.

— Мне нужна компенсация за то, что вы использовали мое имя.

— Я действительно понятия не имела о вашем существовании. Однако боюсь, что не смогу заплатить вам за эту честь. — Ее голос был извиняющимся, но полным достоинства.

Он и сам это видел. Домик был слишком маленьким и убогим для молодых женщин с безупречными манерами. Они явно были воспитаны, чтобы вращаться в высшем обществе, однако, он, проведя без малого пять лет на лондонских светских приемах, ни разу не встречался ни с одной из них.

— Вы имеете какое-нибудь отношение к херефордширским Торпам? — спросил он.

По ее лицу пробежала тень, но ему не пришлось долго ждать ответа.

— Моим отцом действительно является Реджинальд Торп, но, боюсь, мы отдалились друг от друга.

Колин ждал продолжения, но, когда она больше ничего не сказала, сменил тему:

— Я хочу, чтобы вы научили меня писать эти колонки.

Ее удивлению не было предела.

— Что?

— Вы использовали мое имя, — напомнил он. — С настоящего момента я собираюсь сам вести эту рубрику.

Она потеряла дар речи.

— Но… Я…

— Конечно, вы можете продолжать писать в своей колонке, — милостиво согласился он. — Под другим именем.

Она вскочила на ноги, гневно сверкая глазами.

— А вы будете получать мой гонорар за ведение самой популярной лондонской колонки о моде? Вы… вы… Да вы просто шантажист!


стр.

Похожие книги