Младшие современники Шекспира - страница 199

Шрифт
Интервал

стр.

Лорд уходит.

(Мариане и Изабелле.)

Я, кажется, устала. Что ж, пойдем,
Подышим свежим воздухом втроем.

Уходят.

ДЕЙСТВИЕ V

СЦЕНА 1

Комната в доме сэра Томаса Добруэлла. Входит Аретина в сопровождении слуги.

Аретина

Неужто это правда, что сэр Томас
Уже пять сотен фунтов проиграл?

Слуга

И тут же одолжил еще пятьсот!
Уж эти кости! Прорва, да и только:
Жрут золотые, точно леденцы,
Горстями, грудами... А игроки-то!
Один как крикнет: "Ставлю двести сверху!"
Другой: "Я с вами в доле!" Третий: "Пас!",
А тут все враз: "Покрыто!" Стол завален
Монетами — ну долго ль до греха!
Иной бедняга, точно впал в столбняк:
Глядит, как мученик на палача,
На двойку, слова вымолвить не может,
Потом отдышится, закурит трубку,
Глядишь — уже рассеялся... Другой
Тряс, тряс над головой стакан с костями —
Свернул плечо, за костоправом шлет. —
Тот клянчит в долг еще хоть пару сотен,
Спускает их — и тоже за табак...
Но вот вмешается игрок бывалый:
И мечет и сгребает куш за кушем,
Подбрасывая изредка монетки
По мелочи играющим "грачам",
И сетует еще на невезенье...
Но мне пора идти. Хозяин ждет,
Небось уж просадил и те пять сотен!

Уходит.

Аретина

Нельзя же нам обоим столько тратить,
Ведь так и все недолго промотать!
Не знаю, что и думать: он так странно
Себя ведет!

Входит сэр Томас Добруэлл в сопровождении слуг, один из которых несет кошелек.

Добруэлл

Живее, черепахи!
В игорный дом и заплатите долг
Хозяину, а игрокам скажите,
Что к ночи я еще зайду спустить
Ненужных пару тысяч. Все понятно?

Слуги

Да, ваша милость.

Добруэлл

Ну, улитки, марш!

Слуги уходят.

Тра-ля, ля-ля!.. А, это ты, жена!

Аретина

Вы, кажется, в отличном настроенье?

Добруэлл

А ты бы предпочла, чтоб я грустил?

Аретина

Вы проиграли...

Добруэлл

Небольшую сумму;
Уж тратить — так не все ль равно, на что!

Аретина

Неужто вам нисколько не досадно?

Добруэлл

Да лучше втрое больше проиграть,
Чем хоть на миг почувствовать досаду
Из-за безделки! Деньги, что иным
Отдать так трудно, точно сердце вынуть, —
Мы, игроки, транжирим так легко
И радостно, как пьем или целуем...
Что нам богатство? — Деньги — это прах!
Я игроков сравнил бы с королями
По широте натуры: на двоих
Дай им весь мир — делить его не станут,
А бросят кости, лишних слов не тратя,
И проигравший даже не вздохнет,
Невозмутим, как истинный философ!

Аретина

Что ж вы, как проиграете именье,
Снесете философию в заклад?

Добруэлл

Ко всем чертям мороку с закладными!
Все разом распродам!

Аретина

Ах вот вы как?
Я завтра же куплю еще карету!
Роскошней, чем у принца!

Добруэлл

Я забыл
Послать слугу узнать у ювелира,
Готово ли алмазное колье,
Что давеча я заказал в подарок
Прекрасной Селестине.

Аретина

Это платье
Мне надоело: я уж пятый день
Его ношу, пора отдать служанке.
Теперь я закажу себе наряд
Из золотой парчи, расшитой щелком,
И туфельки такие же к нему!

Добруэлл

А я две дюжины прелестных дам
И столько же веселых джентльменов
Поужинать на завтра пригласил
В таверну, где хозяин итальянец.
Нас ждут напитки, яства и оркестр,
И танцы, и игривые куплеты,
И я плачу за все!

Аретина

А я весь двор
К себе на завтра позвала на ужин!
Для нас актеры будут представлять...
Как жаль, что вы уходите!

Добруэлл

В то время,
Как будете вы слушать эпилог,
Мы дружески простимся с итальянцем
И к немцам все покатим, прямо в Стил-ярд [404].
А там пускай рейнвейн течет рекой
И затопляет окорок вестфальский,
Анчоусы, колбасы, языки,
Весь этот маленький съедобный город...
И тех из нас, кто одолеет Рейн,
На Темзе будут ждать гребные лодки:
Кареты все отправятся домой
По берегу, а мы по водной глади
Помчим навстречу новым приключеньям!

Аретина

Но если больше вас нигде не ждут,
Прошу вас, бросьте якорь в этом доме:
Я приглашаю ваших дам на бал
С оркестром и богатым угощеньем.
Мы будем танцевать, пока заря
От зависти не покраснеет в небе.

Добруэлл

А с кем бы мне сейчас потанцевать?
Что там в гостиной — ни одной красотки?
Вот скука! Не сидеть же мне с женой!
Ах, да! Я счел; у нас осталось денег
На целый месяц райского житья,

Аретина

Как так — на месяц?!

Добруэлл

Я предпочитаю
Хотя бы месяц предаваться всласть
Восторгам и блаженству, чем в унылом
Благоразумье годы проводить,
Богатство потребляя понемногу...
Безвестность не по мне; я буду жить.

стр.

Похожие книги