Младшая Эдда - страница 53

Шрифт
Интервал

стр.

5) Браги Боддасон по прозвищу Старый - норвежский (Исландия тогда еще не была заселена) скальд первой половины IX в. Стихи Браги - древнейшие сохранившиеся скальдические стихи. В строфе, которая здесь приводится, описывается одно из изображений на щите, полученном Браги в подарок от конунга Рагнара. Сохранилось 20 строф этого произведения. В них описываются различные сцены из мифологических и героических сказаний, изображенные на щите.

6) Тьодольв из Хвина - норвежский скальд IX в. Но на самом деле приводимая здесь полустрофа принадлежит Торбьерну Хорнклови, другому норвежскому скальду того же времени. Она из "Речей ворона", хвалебной песни в честь норвежского конунга Харальда Прекрасноволосого, и в ней описывается битва при Хаврсфьорде. Ср. также примеч. 93.

7) "Крыша Свафнира" - щиты. Свафнир - одно из имен Одина.

8) Строфа 1 "Речей Высокого", песни "Старшей Эдды". Цитаты из "Старшей Эдды" всюду в переводе А. И. Корсуна.

9) Высокий хочет сказать, что их беседа, так же как беседа Одина с великаном Вафтрудниром в соответствующей песне "Старшей Эдды", будет состязанием в мудрости, в котором побежденный расплатится жизнью.

10) Все, что говорится в этом абзаце о верховном боге, т. е. Одине, о бессмертии души, о праведниках и грешниках, сильно окрашено христианскими представлениями.

11) Хель и Нифльхель - преисподняя, царство мертвых. Но Хель - это также и богиня преисподней.

12) Строфа 1 "Прорицания вельвы", песни "Старшей Эдды".

13) Муспелль здесь - страна огня (также - Муспелльсхейм), но ниже (стр. 30, 58, 90, 92) говорится о "людях Муспелля" или "сынах Муспелля", и возможно, что первоначально Муспелль - это огненный великан. А в одном древневерхненемецком произведении X в. это слово значит "конец мира, страшный суд". Этимология этого слова неясна.

14) Возможно, что образ стража с мечом в руке отражение христианского представления об ангеле с мечом у входа в рай.

15) Строфа 52 "Прорицания вельвы". "Губящий ветви" - огонь.

16) Так Снорри называет строфы 29-44 "Песни о Хюндле", которая обычно включается в "Старшую Эдду". Здесь цитируется строфа 33 этой песни.

17) Эти 6 строк-строфы 30-31 "Речей Вафтруднира", песни "Старшей Эдды". Турс - великан, Етун то же.

18) Здесь в характеристике Одина проглядывает христианская фразеология.

19) В оригинале-слово, которое значило "гроб" и "ковчег" (li'@r). В строфе 35 "Речей Вафтруднира", которая приводится ниже, оно значило "гроб" (а не "колыбель", как переводили раньше), но Снорри понял его как "ковчег" и по аналогии с Ноевым ковчегом присочинил потоп, о котором рассказывается в этом же абзаце.

20) Строфа 5 "Прорицания вельвы". 21) Строфы 40-41 "Речей Гримнира", песни "Старшей Эдды".

22) По "Старшей Эдде", первых людей создали не сыновья Бора, т. е. Один, Вили и Ве, а боги Один, Хенир и Лодур.

23) Здесь, единственный раз на протяжении "Видения Гюльви", снова упоминается Троя (ср. "Пролог").

24) Жар солнца как бы поддерживается подобно жару раскаленного угля в примитивном кузнечном горне.

25) По-видимому, в этом абзаце рассказывается загадка: Биль и Хьюки ("месяц на ущербе" и "молодой месяц"), несущие ведро Сэг ("море" с его приливом и отливом) на коромысле Симуль ("лунном луче"),- это пятна, видные на луне.

26) Строфы 40-41 "Прорицания вельвы". Фенрир чудовищный волк, он же - Хродвитнир и Лунный Пес.

27) Строфы 9-10 "Прорицания вельвы". Дальше строфы 11-13 и 15 оттуда же.

28) По "Прорицанию вельвы", в него трубит Хеймдалль перед началом гибели богов. Снорри принял его за рог для питья.

29) Строфа 28 "Прорицания вельвы".

30) Строфа 29 "Речей Гримнира".

31) 13 "Речей Фафнира", героической песни "Старшей Эдды".

32) Строфы 35 и 34 "Речей Гримнира".

33) Строфа 19 "Прорицания вельвы".

34) В строфе 64 "Прорицания вельвы", которая приводится ниже, сказано, что чертог стоит "на Гимле", а Снорри принял Гимле за название чертога.

35) Строфа 37 "Речей Вафтруднира".

36) Строфа 29 "Перебранки Локи", песни "Старшей Эдды". Но там эту строфу говорит Фрейя, а не Один.

37) Ноша - это мед поэзии, украденный Одином (см. стр. 101 и сл.).


стр.

Похожие книги