Миры Роджера Желязны. Том 2 - страница 87

Шрифт
Интервал

стр.

— Я спросил, кто ты такой?

— Канис. Джефри Канис. — Голос его окреп и зазвучал громче. — Я не ученый, — добавил он.

— Это никого не волнует. Что ты делал наверху?

— Я спрятался там, когда начался дождь.

— И что там, черт побери, смешного?

— Что вы имеете в виду?

— Почему ты смеялся?

— А потому, что вы не соблюдаете правила мимикрии, выведенные Бейтсом, а следовало бы.

— О чем ты?

— Я не ученый.

— Ты уже говорил это.

Человек коротко хохотнул и заученно ответил:

— По Бейтсу, все происходит в одном и том же районе и в одно и то же время года. Бейтс считает, что мимикрирующая особь сама должна быть не защищена, происходить из более редкого вида и отличаться от защищенных особей своего вида внешними, отчетливо воспринимаемыми характеристиками. Бейтс отмечает, что такая особь должна иметь способность создавать зрительные иллюзии. Ее способность к мимикрии — лишь несущественная характеристика, она не должна порождать фундаментальные изменения вида, утверждает Бейтс. Сам он проводил опыты с бабочками.

— Ты что, рехнулся?

— Да, но я соблюдаю правила.

— Подойди к свету, чтобы я тебя мог лучше видеть. Человек повиновался.

— Да, взгляд безумный… Что это за бейтсовские штучки?

— Мимикрия, описанная Бейтсом, это то, чем пользуются некоторые виды для самозащиты. Они становятся похожими на что-нибудь неживое, чтобы их не тревожили. Так вот, будь вы более сообразительным, вы никогда бы не отрастили бороду, вы бы умывались и причесывались, вы бы носили черный костюм, белую рубашку, галстук и дипломат. Вы бы сделали все, чтобы выглядеть, как все вокруг. Тогда вас не беспокоили бы, и вы могли бы делать что угодно, без надоедания. Вы были бы похожи на защищенный вид и не подвергались бы опасности.

— Откуда ты знаешь, что я подвергаюсь опасности?

— Ваш взгляд, запах, некоторая нервозность…

— А если бы я выглядел, как самый средний парень, этого не случилось бы?

— Скорее всего нет.

— Ну а ты под кого косишь? Человек улыбнулся с облегчением.

— Вам не нравятся ученые?

— Не больше, чем остальные.

— А если бы я был ученым?

— Тогда что?

— Ладно. Я — ученый.

— И что из этого?

— Нас собрали всех вместе. Я — биолог.

— Не понимаю, к чему ты.

— Все это сделали с нами физики, химики и математики, — он повел рукой вокруг. — Не биологи.

— Ты о войне?

— Да. Нет! Я говорю о мире, каким он стал.

— Меня не было, когда это случилось. Я не знаю. И меня это не волнует.

— Не следовало винить всех профессоров любых наук за все, что произошло.

— Я не винил. И не виню. Я даже не знаю, что произошло. И, кстати, что произошло?

— Война, вот что. Безумная и разрушительная. Использование бомб и ракет с непредсказуемыми последствиями — вот что! — Канис опять указал рукой наружу. — А что же произошло потом? Да те, кто выжил, пришли в уцелевшие университеты и убили оставшихся в живых профессоров, независимо от того, преподавали они английский язык, социологию или физику. Эти ученые были в ответе за все, потому что они были профессорами. Именно поэтому мимикрия так много значит для меня. Их застрелили, разорвали на куски, распяли. Но не меня. Нет, не меня. Я был ими, толпой. Поэтому я жив.

Канис вновь засмеялся.

— Значит, ты помогал им, когда они убивали твоих друзей?

— Каких друзей? Они работали в других областях. Я навряд ли знал их.

— Но ты помогал?

— Конечно. Именно поэтому я остался в живых.

— Ну и как она, жизнь?

Человек закрыл лицо руками, впился ногтями в щеки.

— Не могу забыть… — выдавил он наконец.

— Так вот что эта чертова мимикрия дает тебе. Нет уж, спасибо! Я знаю, кто я.

— И кто же?

— Я — это я. Я — Ангел. Мне не нужно притворяться кем-то еще. Если я им не нравлюсь, пусть убьют меня, если смогут. Пока не смогли. Меня эта мимикрия ни капли не волнует. Нет, спасибо. Совсем не интересует. Пошли они к черту!

— Особь так не поступает.

— К черту особей! Мне, чтобы сохраниться и выжить, надо пересечь Долину. Без всякой мимикрии.

— Вы не правы.

— Кто сказал?

— Впрочем, я больше ничего не знаю. — Канис продолжал царапать щеки, пока на его бороде не заблестели капельки крови.

— Прекрати! Надоело! Ты где обретаешься?

— Нигде — и всюду. Я странствую. Где бы я ни пытался остановиться, меня вскоре прогоняют. Быть сумасшедшим — больше не означает быть праведником.


стр.

Похожие книги