В дверях стоял розовощекий, круглолицый и сердитый человек в полной форме вице-посла Квадранта: как понял Алленби, Бертрум Хэмфрис, его заместитель.
- Я Алленби.
Хэмфрис оглядел Алленби от кончика черно-алого капюшона до сандалий и грязных ног, потом, махнув рукой на здание, закричал:
- Алленби, что все это означает? Вы ожидаете, что приличный представитель Квадранта может работать в... в сарае? И почему вы одеты в это нелепое платье?
- Во-первых, Хэмфрис, вы будете называть меня либо "лорд Алленби", либо "господин посол". - Хэмфрис замер, опустил руку и прищурился. - Далее. Мне кажется, вы задолжали моему секретарю извинения.
Хэмфрис ткнул пальцем в Йехудина:
- Это... существо - ваш секретарь?
- У "этого существа" есть имя, Хэмфрис! Это Йехудин, человек-аллигатор из уродцев Тарзака. Его семья - одна из самых известных на Момусе, и он мой секретарь, господин вице-посол!
Правая щека Хэмфриса задергалась. Повернувшись к Йехудину, он слегка склонил голову:
- Прошу прощения за мои высказывания, господин...
- Йехудин. - Человек-аллигатор улыбнулся, показав два ряда острых зубов, и протянул руку вперед. Хэмфрис посмотрел на протянутую руку, потом на Алленби.
- Хэмфрис, вы задолжали ему извинения. Двадцати мовиллов было бы достаточно. - Йехудин кивнул.
- Вы серьезно ожидаете, что я заплачу этому... этому...
- Секретарю. Да, ожидаю.
Хэмфрис извлек бумажник из нагрудного кармана и вытащил несколько кредитов.
- Каков обменный курс?
Йехудин сложил руки.
- Все кассиры Тарзака на Арене.
Алленби взял у Хэмфриса несколько кредитов и подал ему двадцать медных бусин.
- Вот, я обменял для вас, Хэмфрис.
Озадаченный Хэмфрис взял бусинки и отдал Йехудину. Йехудин убрал мовиллы в карман, снова улыбнулся, а потом обошел Хэмфриса и отодвинул занавес на дверях посольства.
- Джентльмены?
В квартире посла вокруг низкого стола были разбросаны коричневые подушки. Алленби сел, наблюдая за Хэмфрисом. Тот с каждой минутой чувствовал себя все неуютнее. Стоячий воротничок форменного кителя явно душил его. У Алленби не хватило духу сказать заместителю, что, прислонившись к побеленной стене, он вымазал известкой спину темно-синей формы.
- Послушайте, Хэмфрис, мне ужасно жаль, что мы так плохо начали. Очень важно, чтобы наши отношения строились на взаимоуважении и взаимопомощи.
- Полагаю, на меня слишком сильно подействовали новости, лорд Алленби.
- Какие еще новости?
- Какие новости... да ведь Момус еще не ратифицировал отношения с Квадрантом!
- Такие вещи требуют времени, Бертрум... можно называть вас Бертрум?
- Берт.
- Прекрасно, Берт.
- Вы провели на планете два года, лорд Алленби. По-моему, времени было достаточно.
Алленби пожал плечами и поднял руки:
- Сначала новость должна распространиться, потом - городские ходатайства, собрания, формирование делегаций, путешествие в Тарзак. Делегации городов сейчас собрались на Большой Арене, чтобы принять Второй Закон...
- Второй Закон? - Хэмфрис нахмурился. - Вы сказали "Второй Закон"?
Алленби опустил руки на колени и кивнул:
- Понимаете, Берт, на Момусе действует только один закон. Первый Закон был принят больше ста лет назад, и никто уже не помнит, почему его вообще приняли.
- Что за Первый Закон?
- Это закон о принятии законов. И он требует таких хлопот, что с тех пор не принято ни одного закона. Во-первых, жители каждого города должны ходатайствовать о городском собрании для выборов делегации...
Хэмфрис поднял руку:
- Пожалуйста. - Он опустил руку и покачал головой. - Вы хотите сказать, что здесь нет авторитетного политического органа, с которым можно вести дела?
Алленби улыбнулся:
- Наконец-то вы поняли.
- Невозможно. Это против всех догматов общепринятой политической теории о жизни популяций такого размера... Я имею в виду, что они делают с налогами, преступностью или мелочами, вроде представительства планеты в Федерации Девятого Квадранта?
Алленби постукивал пальцами по столу, пристально глядя на своего заместителя. Потом вздохнул и покачал головой:
- Что до налогов, Берт, то каждый платит за то, чем пользуется, в соответствии с тем, как пользуется.