Месть тореадора - страница 43

Шрифт
Интервал

стр.

— Я не знаю, что сказать тебе, Алехандро...

— Скажи, что тоже любишь меня.

Она не могла этого отрицать.

— И никогда не переставала любить.

— Боже милостивый, спасибо тебе! — Он воздел руки к небесам. — Неужели это значит, что ты прощаешь меня?

— Я подумаю над этим. Мне нужно время...

Во взгляде его мелькнуло отчаяние, но он смирился,

— Тогда скажешь мне об этом?

Она кивнула. Алехандро, засунув руки в карманы, отвернулся к окну. Она продолжала сидеть в кресле. Глядя на его гордый профиль, на его чеканные черты лица, она поняла, как трудно ему было открыться перед ней. Признать свою неправоту. И объясниться в любви.

Ребекка встала, и он тут же повернулся к ней. Она подошла к нему и обхватила руками его шею. Он прижал ее к себе, зарывшись лицом в ее волосы. Молча и неподвижно они стояли так несколько минут. Наконец, слегка отстранившись, она взглянула в его лицо. Да, ему было тяжело, но она должна была сделать это — потребовать развода. Ведь теперь ей придется доверить ему свою душу и сердце.   

— Я прощаю тебя, Алехандро, потому что люблю тебя. И всегда любила.

Он поцеловал ее так нежно, что она чуть не расплакалась.

— Счастье мое, — прошептал он. — Ты покорила меня. Я боролся с тобой, но не смог победить.

— Ты жалеешь об этом?

Его улыбка озарила мир.

— В этой борьбе нет проигравших, любовь моя. Отныне я — твой преданный раб.

Она взглянула на него и лукаво улыбнулась, дотронувшись до ремня его брюк.

— У меня есть несколько распоряжений для своего раба.

— Я жажду услышать их, — сказал он пылко.


Эпилог

Ребекка вышла из лимузина и направилась в здание «Рамирес Энтерпрайзис». Сегодня, как обычно, она побывала у гинеколога, ведь приближались сроки родов.

Секретарь в приемной тепло приветствовала ее, и Ребекка направилась к лифту, поднимавшемуся прямо в кабинет Алехандро. Работа кипела, как всегда. После того как они вместе сделали заявление прессе насчет ее отца, пересуды на эту тему постепенно прекратились.

Алехандро, оторвавшись от бумаг, взглянул на нее.

— Я думал, что ты сегодня будешь работать дома, mi amor?

Ребекка пожала плечами.

— Я уже составила предложения насчет твоего следующего крупного проекта. Кроме того, я хотела видеть тебя.

Бровь его поднялась.

— Осмелюсь спросить — зачем?

— Можешь осмелиться.

Алехандро обошел стол и нежно обнял ее.

— Я с трудом могу тебя обхватить.

— Алехандро, женщины не любят, когда им говорят, что они толстые. Как тебе не стыдно!

Он рассмеялся,

— Ты не толстая, mi amor. Ты изумительная.

Ребекка растворилась в его поцелуе. Через секунду она сидела у него на коленях, он ласково поглаживал ее по спине.

— Расскажи, что сказал доктор? — спросил Алехандро.

— Вероника совершенно здорова. И я тоже здорова — как лошадь. И почти такой же величины. — Ребекка нахмурилась. И почему Алехандро до сих пор находил ее привлекательной, она не могла понять.

— А можно ли нам заниматься любовью на таких поздних сроках?

— Ты действительно хочешь?

Он взял ее руку, прижал к своему паху.

— А как ты думаешь?

Ребекка судорожно вздохнула.  

— Я думаю, тебе нужны очки.

— Мне нужна ты, mi amor.

— И будет жестоко с моей стороны отвергнуть тебя?

— Да, конечно.

— Запри дверь.

— Считай, что уже запер.

Когда он вернулся, они упали вместе на кожаный диван, и он снова обнял ее. Алехандро взглянул в глаза жены — так серьезно, что сердце ее замерло.

— Моя жизнь, благодаря тебе, стала поистине чудесной. Я представить себе этого не мог. Меня благословили Небеса.

— Алехандро, — выдохнула она. — Ты для меня — все.

А затем она доказала ему это.

Месяц спустя на свет появилась долгожданная Вероника Ребекка Анжелика Ривера де Рамирес — на радость своим родителям. А через восемь месяцев Ребекка снова забеременела — на этот раз близнецами.

Жизнь в доме Рамиресов больше не была мрачной или скучной: она была наполнена любовью и смехом, а также мурлыканьем котят и веселым лаем щенков.



Харрис, Линн Рэй «Месть тореадора»: ОАО Издательство «Радуга»; Москва; 2010

Серия «Любовный роман»

ISBN 978-5-05-007230-6

Название на языке оригинала: Spanish Magnate, Red-Hot Revenge

Пер. с англ. Г.Ежовой


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.


стр.

Похожие книги