Механическое сердце. Искры гаснущих жил - страница 176

Шрифт
Интервал

стр.

– Неужели? – Кэри проклинала себя за слабость. Ей нужно ответить.

Едко.

Красиво.

А в голове пустота и обида, которую Кэри старательно глушит, приказывая себе держаться.

– Скука разрушила куда больше браков, чем измены… – Лэрдис задумчиво провела мизинцем по узору из живого железа. Обручальный браслет ее терялся в кружевной вязи, словно являясь ее продолжением. – Он надоест тебе, а ты – ему… причем ты ему скорее.

– Зачем ты пришла?

Щеки вспыхнули, и это проявление слабости разозлило Кэри. В конце концов, какое право имеет Лэрдис появляться здесь? Говорить подобные вещи? Смотреть так, точно Кэри – существо низшего сорта.

Выродок.

– Услышала, что мой мальчик женился… стало интересно. – Лэрдис поднялась. – И захотелось взглянуть на… королевскую подачку. Не обижайся, но так и есть.

Дышать. Не позволять глухому черному бешенству взять верх. Оно рвется, грозясь выплеснуться волной живого железа, меняющей, уродующей.

…и вот что, значит, испытывал Сверр.

– Все знают, – Лэрдис провела пальцами по щеке Кэри, – что, если бы не королевская воля, он никогда бы не женился. Мой мальчик все еще любит меня.

– Или тебе так только кажется.

Ее слова. И Лэрдис вспоминает, она хохочет, ничуть не стесняясь этого слишком громкого, нарочитого какого-то смеха.

– Тебе он нравится. Бедная девочка… мне жаль. – В бледных глазах тонут отблески свечей. – Действительно жаль… ты пока слишком молода, чтобы понять, насколько это глупое бесполезное чувство – любовь.

– Именно. – Глухая злость туманила разум, наверное, поэтому Кэри сказала то, чего говорить не следовало бы: – Я молода, но стану старше. И ты тоже… станешь еще старше.

Лэрдис ничего не ответила.

После нее остался недопитый чай и навязчивый аромат лаванды, который привязался к ткани. Платье предало Кэри.

И зеркало тоже.

Она хотела стать красивой? Миленькая, не более того… в ней нет холодной изысканности Лэрдис и, наверное, никогда не будет.

Грязная кровь.

И пустой дом, который не спешит утешить.

– Мой дом, – сказала Кэри, сжимая кулаки. – И мой муж.

А он вернулся поздно, когда многочисленные часы в доме подобрались к двенадцати, и Кэри, заперев обиду, все же сказала:

– Здравствуй.

– Здравствуйте, – отозвался Брокк.

Он принес с собой запах гари и снег на волосах. Кэри протянула было руку, чтобы снежинки стряхнуть, но Брокк отступил.

– Не надо. – Отвернулся. – Уже поздно. – Он говорил глухо, раздраженно, точно само присутствие Кэри было неприятно ему. – Вам не стоило меня ждать.

– Почему?

Не ответит ведь. Придумает повод промолчать или спрятаться, а Кэри не останется ничего, кроме как смириться. И уйти к себе.

Пустая комната. Кровать и грелка, завернутая в байковую ткань. Простыни согреются, но Кэри все равно будет мерзнуть, гладить в темноте цепочку, слушать шелест медальона, вспомнив, что и этот подарок предназначался вовсе не ей.

– Что я сделала не так?

– Ничего.

Что ж, у него есть право молчать, а Кэри… терпение – главная добродетель женщины. И, наверное, ее присутствие и вправду излишне. Она сама – случайность в чужой жизни.

– Постой, – Брокк нагнал в дверях, сжал руку, дернул, разворачивая, – прости… простите, если я вас обидел.

– Отнюдь.

– Теперь вы мне врете.

– Учусь. – Она столько всего о нем знала теперь.

…о том, что он любит блинчики с кленовым сиропом или медом, но с сиропом больше. И пребывая в хорошем настроении, что в общем-то явление нечастое, ест их пальцами, забывая о манерах, правда ненадолго.

…что газеты начинает читать с последней страницы, на которой печатают гороскопы, хотя утверждает, что звездам не верит.

…что порой, задумавшись, он засыпает, а проснувшись, долго не может понять, где находится.

…что пьет он редко, но предпочтение отдает коньяку, а закусывает его шоколадом.

…что у него идеальный слух, и на клавесине он играет почти профессионально…

О да, Кэри столько всего знает о своем муже, но все равно совершенно не понимает его.

– Сложное время. – Брокк отвел взгляд. – Слишком много всего… случилось.

– Неприятного?

– Весьма.

Сжал руку в кулак, и кожа на перчатке натянулась, того и гляди треснут шелковые нити, распадутся швы.


стр.

Похожие книги