У Лусы екнуло сердце. На миг она оцепенела, но потом собралась с силами и бросилась бежать. Она слышала сзади топот лап белых медведей, она представляла, как их острые желтые зубы вот-вот вцепятся ей в загривок. Сейчас они схватят ее и будут трясти, как Мики, а потом, наверное, порвут и съедят!
Нет! Она им так просто не дастся! Медведи не едят других медведей, тем более в Самый Долгий День. Луса выбежала на берег озера. Мокрые камни скользили под ее лапами, а спрятаться было негде. Обернувшись через плечо, Луса увидела, что один из медведей уже настигает ее. Она хотела броситься вдоль берега, но преследователь погнал ее к воде, и Луса в отчаянии помчалась вперед, топча изгородь из воткнутых в песок веток с ягодами и листьями.
«Я растоптала подношения духам! Теперь они разгневаются на меня».
Луса попыталась взобраться на камень, но белый медведь с силой ударил ее головой. Поскользнувшись на мокром камне, Луса рухнула в озеро, и ледяная вода сомкнулась над ее головой.
Отчаянно работая лапами, она вынырнула на поверхность и увидела, что ее преследователь тоже вбежал в воду. Ей не оставалось ничего, кроме как грести прочь от берега. Луса отлично плавала и надеялась быстро оторваться от белого медведя, но стоило ей оглянуться назад, как у нее оборвалось сердце. Белый медведь неумолимо приближался, стремительно рассекая воду своими сильными передними лапами. Черные глазки его злобно горели над волнами, облачко пара вырывалось из ноздрей.
Луса уже приготовилась распрощаться с жизнью, когда со стороны берега раздался еле слышный крик:
— Икалик! Да брось ты ее, она все равно никуда не денется. Сама вернется, как наплавается.
Обернувшись, Луса увидела на берегу товарищей своего преследователя. Икалик послушно развернулся и поплыл к берегу, грозно бросив напоследок:
— Я буду ждать тебя, малютка!
Луса ненадолго остановилась, чтобы перевести дыхание, и покрутила головой. Она далеко отплыла от берега, а лапы у нее болели от сегодняшнего лазанья по деревьям. К тому же усилившийся ветер взбаламутил поверхность озера, подняв большие волны. Луса не могла повернуть обратно — ведь там ее ждали белые медведи! Значит, нужно попытаться добраться до берега гризли и разыскать там Токло и Уджурака, да только хватит ли у нее сил проплыть так далеко?
«Может, и не хватит. Я совсем не сильная, и никогда столько не плавала».
К счастью, примерно на полпути до берега гризли из воды выступал поросший деревьями остров. Луса решила доплыть до него, передохнуть немного, а уж потом прямиком отправиться на территорию гризли и разыскать там Токло и Уджурака. Каждое движение давалось ей с трудом, волны заливали глаза, и ей стоило огромных усилий держать морду над поверхностью. Кашляя и отплевываясь, Луса упрямо гребла вперед, но в какой-то миг ей почудилось, что темная вода тащит ее вниз, на дно…
Она уже готова была сдаться, когда вдруг задела лапой за дно. Со вздохом облегчения Луса встала и, пошатываясь, побрела к берегу. Мокрая, замерзшая, измученная, она вылезла на полосу гальки, отделявшей деревья от озера.
Внезапно она услышала оглушительный рев за спиной. Обернувшись, Луса успела заметить большого гризли с грозно поднятыми лапами. Когда он сшиб ее на камни и тяжело плюхнулся сверху, Луса испуганно пискнула:
— Токло!
Токло в недоумении смотрел на черную медведицу.
— Луса?
— Пусти меня, Токло! — нетерпеливо пропыхтела Луса.
Он растерянно убрал лапы и встал.
«Если эта глупая медведица притащилась сюда, чтобы поговорить со мной об Оке, я ее из шкуры вытряхну!»
Вскочив с земли, Луса поспешно отряхнулась, и Токло едва успел отпрыгнуть, чтобы она не забросала его водой и грязью.
— Что тебе тут надо? — грубо рявкнул он. — Откуда ты узнала, где меня искать?
— А я и не знала, — захлопала глазами Луса. — Токло, мне нужна твоя помощь!
— Что случилось? — насторожился Токло. — С Уджураком какая-то беда?
— Нет, я не видела Уджурака с тех пор, как мы расстались, но он мне тоже нужен, — пробормотала себе под нос Луса. — Уж он-то точно придумает, что делать.
Вне себя от раздражения, Токло оскалил зубы.