Майя Фокс. Магический квадрат - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

Даже свое ужасное порождение. Ведь ты такая красивая! Как тебя угораздило произвести на свет такую каракатицу?

Мне противно от одной только мысли, что я должен был отнять ее у тебя. Я, как ты знаешь, ищу Совершенство.

Ладно, в общем, не обижайся на это, но твоя дочурка… как ее там… очень далека от Совершенства.

А я, как тебе известно, Художник.

Так что все разрешилось к лучшему.

Я не обесчестил свое Творчество.

Если б ты только видела моих девочек! Вот кто красавицы!

Они совершенны, они рядом со мной, они ждут меня, пока я пишу тебе. Ах, как прекрасен этот мой личный театр!

А твоя, как ее там зовут, все обезобразила бы.

Нет, правда.

Даже ему не понравилось, что я хотел с ней сделать.

И он велел мне уйти из твоего дома.

Он всегда все ломает. А этот его дурацкий тон, каким он всегда со мной разговаривает!

Что он думает? Я ЕМУ НЕ РАБ!

У меня есть чувство собственного достоинства.

И чувствительность.

И если бы не я, он ни до чего бы не докопался.

«Вон оттуда или ты труп!» Вот что он заорал в трубку.

Что он себе позволяет? Этот грязный ублюдок, этот эксплуататор, который так ничего во мне и не понял.

Ну и черт с ним. Хотя я так и не смог закончить работу, а ты знаешь, как я не люблю бросать дело незавершенным. Я Профессионал и Художник!

Но я был вынужден подчиниться, и я в ярости бежал из твоего прекрасного дома, словно какой-то дешевый воришка.

Клянусь, я заставлю его заплатить за это. Я ему еще покажу.

Я найду ее, Избранную!

А потом продемонстрирую ее людям. Я имею в виду свое искусство.

А ты читала «Sun»? А «Mirror»?[2]

Подожди-ка, вот:

«Лондон, 1 ноября 2008 года. Ужас охватил вчера вечером уютный дом под номером три по Флауэр и Дин-Волк в квартале Брик-Лайн. Вооруженный ножом опасный преступник проник в квартиру известного криминалиста-психолога Меган Мур Фокс и попытался убить ее дочь Майю, 17 лет. Им оказался мужчина, сбежавший не так давно из тюрьмы Вандсворт, где отбывал срок за совершенное три года назад убийство мужа госпожи Мур, знаменитого ученого Дэвида Фокса. По всей вероятности, это была попытка отомстить госпоже Мур, засадившей его за решетку. Юной девушке, собравшей всю свою храбрость и находчивость, удалось не только избежать смерти в результате хорошо продуманного преступления, но и обратить в бегство своего потенциального убийцу. Полиция смогла прибыть, только когда преступник уже исчез».

Обрати внимание, Мег.

Очень хорошо продуманное преступление!

ГЛАВА 6

Майя вздохнула и вышла из Facebook. Ей не захотелось стучать по клавишам, отвечая на новые эмоциональные комментарии Фло по поводу произошедшего между ней и Трентом, о чем она рассказала ей вчера. Она взяла мобильник и набрала номер подруги.

— Алло? — раздался звонкий голос Фло.

— Я на старте.

— Бегу. Через пять минут у входа в метро.

— О'кей.

Майя схватила черную сумку, на которой уже успела нарисовать свое разъяренное альтер эго, и несколько раз повторила про себя мантру возвращения в мир живых: «Если ты знаешь, в чем твоя сила, и понимаешь, в чем твоя слабость, ты уже глубина мира».

Да, к счастью, в столь тягостное утро есть кому помочь ей вернуться в этот мир. Верная подруга Фло.

Майя увидела ее, уже стоящую у входа в метро, с шикарной копной разлохмаченных волос, в полосатом, сильно растянутом свитере поверх слишком длинной цветастой юбки и, как обычно, с наушниками от iPod.

Фло обернулась и расплылась в счастливой улыбке. Некоторая озабоченность тем, что могло ждать Майю в школе, исчезла с ее симпатичной мордашки.

В заснеженном дворе белизна покрова потемнела, это, вместе с багрово-красным кирпичным фасадом старинного здания, придавало школе суровый и печальный вид. В десятке метров от «эшафота» Фло тормознула Майю, предложив подкрепиться фрапучино[3] в угловом баре, чтобы подсластить возможную пилюлю. Майя, однако, подхватила Фло под руку, нащупала нервными пальцами ее пальцы и, крепко сжав, решительно направилась в сторону школы. Фло, ответив на ее пожатие, посмотрела на подругу и увидела слезу, стекающую у той по щеке.

— Я люблю тебя, — шепнула она Майе.

И легко подтолкнула ее к открытой калитке во двор, заполненный учениками.


стр.

Похожие книги