Мартин Сьюард Кусты для рояля - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

То, что фактически управлять приходилось мне, по договоренности с дядей мы никому не

рассказывали. иначе кто будет слушать девушку, да еще и соплячку? Никто. Соседи не упустят случая

урвать кусок другой “бесхозного” баронства и дядя ничего не сможет сделать, поскольку отстаивать

свое право придется не в сече, а в суде, где дядя откровенно слаб. Король тоже не замедлит прислать

сироткам управляющего из своих родственников, которые быстро переведут имущество в казну.

До сего дня меня еще отчасти спасал возраст. До шестнадцати лет не могло быть и речи о

замужестве, хотя некоторые особо шустрые дворяне уже засылали в гости своих отпрысков с заданием

вскружить голову глупышке и стать первыми претендентами на мою руку, сердце и земли. Причем первые

два пункта можно смело после свадьбы выбрасывать на помойку. Но после представления ко двору в числе

прочих дворянок, достигших совершеннолетия, и бала теперь я с точки зрения законов могу быть взята в

жены. Меня прямо коробит от такой формулировки - взята(!!) в жены. Как бы, моего согласия никто

спрашивать не обязан - пришли и взяли. Словно сундук с приданным.

А все-таки бал мне очень понравился. Блеск! Роскошь! Размах! Столько денег на ерунду

вбухано. Я не жадная скотина и тоже умею устраивать для своих подданных праздники и денег на них не

жалею. Людям отдых от забот тоже нужен и праздники для этих целей идеально подходят. Мне они нужны

не меньше. Переодеться попроще, украсить себя дешевенькими украшениями и полностью отдаться... ни-ни

никаких конюхов на сеновалах! и вааще, я еще девственница! А отдаться бесшабашному веселью, радости,

поесть крестьянских деликатесов, попить свежего пива с густой шапкой мелкой-мелкой пены... Невместно

благородной госпоже? А вот и вместно! Баронесса - тоже человек и ничто человеческое ей не чуждо. А

уж постоять за себя старый разведчик научил меня очень хорошо. Я не боюсь, что затащат в кустики и

познакомят с любовью земной, да так, что небо в овчинку покажется. Раз попробовали какие-то парни из

дальнего селения, потом долго выспрашивали у местных: кто это был. Спрашивали те, кто сквозь выбитые

зубы и обратно вправленные челюсти способны были более-менее внятно прошипеть вопросы. Некоторые из

них даже пробовали жестикулировать сломанными конечностями, поскольку словам, будто одна хрупкая

девушка умудрилась отметелить шестерых дюжих парней, никто не верил. Это ж какую силищу надо иметь,

думали все? Только мой Учитель ухмылялся в усы. Уж он-то лучше всех знал, как с помощью ловкости,

скорости и точности обернуть силу противника против него самого. Так что ребята обломали сами себя.

С моей скромной помощью. По-честному, мне и силу-то применять толком не пришлось - так, слегонца

подталкивать в нужном направлении и не мешать парням делать за меня всю работу. А уж запутать

неумелых крестьян так, чтобы один со всей дури выбивал зубы товарищу, а тот в это время с

энтузиазмом ломал ногу другому, было не просто, а очень просто.

И все же королевский бал есть королевский бал. Мне он точно запомнится на всю жизнь. Много-

много молодых, красивых, дворян и барышень. Блеск жемчужных зубов в улыбке, блеск глаз, горящих

восторгом и ожиданием чуда, блеск драгоценностей на платьях, руках и в ушах, блеск натертого

паркета, блеск магических огней в бокалах королевского игристого... и музыка. Волшебные мелодии в

исполнении королевского оркестра. Тот виконт был на диво хорош. Почти идеал мужчины, если бы... не

был так туп. Безупречно танцуя, пытался увлечь меня разговорами о статях лошадей и окрасе борзых. А

его комплименты реально ставили в тупик. Чувствовала себя наполовину лошадью с сухими ногами и

роскошной гривой, наполовину собакой с идеальным прикусом и нюхом (волосы помыла ромашковой водой,

что мне знахарка наша дала).

Но все равно. Я ему явно понравилась. Достав зеркальце не удержалась и стала по частям (а


стр.

Похожие книги