Магия цвета крови - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

— Они быстро исправятся, как только мы начнем туда перебираться, — предостерегающим тоном заметил Кэлдасон.

— Нет, если мы будем действовать с умом. И как только нас там окажется много...

— Понимаю. Вернуть его себе обойдется им слишком большой кровью. Чертовски рискованная стратегия.

— Конечно. Но мы все тщательно спланировали. Если исход пройдет как должно...

— Вероятность этого была бы выше, если бы все разделяли твою точку зрения.

— Да, многие в Сопротивлении рассматривают этот остров как не самый удачный выбор...

— Какая разница? — вмешалась в разговор Серра. — Все равно это чистое безумие. Патриций проигнорировал ее выпад.

— Вы только посмотрите! — Он кивнул на мерцающую карту. — Остров именно то, что нам нужно. Размером он примерно с десятую часть Беальфы, то есть достаточно велик, чтобы прокормить множество людей. Есть пресная вода, леса и открытые участки. Остров легко защитить. Со временем мы сможем сделать его полностью самодостаточным.

— Со временем... — эхом отозвался Кэлдасон. — А будет ли оно, это время? Если ты воображаешь, что Гэт Тампур будет терпеливо ждать, пока...

— Рискованно? Да. Мы понимаем это. Наш план учитывает, что долгое время силы будут неравны. Но какой у нас выбор? Сдаться и позволить захватчикам одолеть нас? Оставить всякую надежду сбросить оковы?

— Никто не говорит об этом. — Серра пожала плечами. — Может, не стоит сейчас ворошить все это?

— Ты права. Владелец острова вот-вот прибудет, и в разговоре с ним мы должны высказывать единое мнение.

— Я не стану провоцировать разногласия, — заверил Карра Рит.

— Надеюсь. — Патриций улыбнулся. — Сам Феникс прикрывает это место от подслушивания. Ты, Куч, — наша вторая линия защиты. Я не стал бы втягивать тебя в это дело, в особенности учитывая... трудности, с которыми ты столкнулся недавно, но нам очень не хватает искателей.

— Ты хочешь сказать, что эта встреча может быть опасна? — уточнил Кэлдасон.

— Нет. Но давайте очень внимательно приглядимся к человеку, которого мы ожидаем. Как ты, справишься, Куч? Потому что если ты...

— Я хочу помочь. Но что мне делать, если я почувствую что-то?

— Просто закричи во весь голос, — ответил Кэлдасон, — а мы сделаем все остальное.

— Наш гость знает, зачем нам остров? — поинтересовалась Серра.

— Думаю, это его не волнует. — Карр пожал плечами. — Хотя он не глуп.

— Скорей бы он пришел.

Над дверью в дальнем конце помещения вспыхнула алая сфера — свидетельство действия чар.

— Возможно, твое желание вот-вот исполнится.

Дверь со скрипом распахнулась.

Вошел мужчина, на вид лет тридцати, с щегольски подстриженными усами. Дерзкое выражение лица, уверенная манера поведения свидетельствовали о том, что он хорошо владеет оружием и готов постоять за себя.

— Прошу прощения. — Он распустил шнуровку накидки. — Улицы запружены народом, и так получилось, что я все время двигался против течения.

— Кое-кто с учетом этого вышел пораньше, — заметил Кэлдасон.

— Не все имеют такую возможность. — Взгляды квалочианца и Куинна Дислейрио скрестились.

— Не обращай внимания на Рита, — посоветовал гостю Карр. — Он в плохом настроении.

— Когда было иначе?

— Ты ничего не пропустил, Куинн, — торопливо добавил патриций. — Нашего гостя еще нет.

— Нет, он уже здесь. Поднимается. — Карр мгновенно перешел на деловой тон:

— Хорошо. Оружие держим на виду, как договорились. — Дислейрио, Серра и Кэлдасон хоть и с неохотой, но вытащили клинки и положили их на стол. — Куч, убери эти свои наглазники. — Сфера над дверью снова замигала красным. — Не забывайте, наш гость ловок и беспринципен, а также нуждается в нас не меньше, чем мы в нем.

Дверь широко распахнулась, стукнувшись о стену.

Вошли четверо вооруженных телохранителей, одетые в черные кожаные камзолы, такие же штаны и сапоги, с кожаными повязками на головах и запястьях. Среди них оказалась одна женщина, с яркими рыжими волосами и зелеными глазами; такая же мускулистая, как ее спутники-мужчины. Они сгрудились вокруг своего хозяина, и в первое мгновение присутствующим показалось, будто его несут на плечах. Когда телохранители расступились, стало ясно, что его удерживает в приподнятом положении не мышечная сила, а чары. Свесив ноги, он сидел на большом, обитом мягкой материей диске, со спинкой, как у кресла. Талию обхватывал прочный ремень, которым он был пристегнут к этому сиденью.


стр.

Похожие книги