— Как же ты нашла его, если там продают много разных вещей?
— Я попросила одного знакомого помочь мне, ведь я плохо разбираюсь в кораблях. Он согласился и долго искал то, что нужно, и наконец выбрал пароход, который ты держишь в руках. — Так уж получилось, что Рейчел, сама о том не думая, начала потихоньку, исподволь подготавливать Тима к знакомству с Энрико.
— А этот твой знакомый… — Тим замялся, не зная, как задать вопрос и вложить в него все свои чувства и переживания, — он хороший? — наконец спросил мальчик и с надеждой посмотрел на мать.
— Я думаю, хороший, — серьезно ответила Рейчел. — Могу показать тебе, как он выглядит. — Она потянулась к сумке и достала из нее подаренную ей Энрико книгу.
— Смотри, вот здесь его фотография. Он написал эту книгу, — объяснила Рейчел.
— Это сказка? — поинтересовался Тим.
— Да, только для взрослых.
— Для взрослых сказок не бывает, — авторитетно заявил мальчик.
— Еще как бывает! — не согласилась Рейчел. — Такого насочиняют, что потом без доброго волшебника никак не обойтись и не добраться до счастливого конца. Только вот волшебник не всегда знает, кому и в какой сказке помогать…
Тим с сомнением взглянул на мать, веря и не веря в правоту ее слов.
— А вообще-то ты прав: это не сказка, а история про полицейского, который ловит преступников. В ней все, как в жизни, но все-таки она придумана.
Тим долго и внимательно разглядывал фотографию Энрико.
— А у этого дяди есть сын? — внезапно спросил он.
— Нет, — оторопев от неожиданности, ответила Рейчел. — А почему ты об этом спросил?
— Так, не почему… — Тим смущенно отвел глаза от книжного изображения Энрико, подхватил кораблик и побежал к озеру.
Вопреки ожиданиям Рейчел, сын не стал капризничать и упрашивать, чтобы она взяла его с собой в Лондон. К счастью, у пятилетнего малыша в доме тетки оказалось много важных и интересных дел. И Рейчел со спокойным сердцем уехала домой.
Дома она вспомнила, что Энрико хотел позвонить ей вечером и узнать, понравилась ли ее сыну выбранная им игрушка.
Наскоро перекусив, Рейчел занялась уборкой в квартире и за гудением пылесоса не услышала телефонного звонка. Потом она включила стиральную машину, полила цветы, завела часы. Она ждала звонка и все удивлялась, что телефон молчит.
Рейчел еще раз просмотрела все документы, привезенные из Италии, которые завтра должна передать шефу. Все было в полном порядке. Вот только телефон молчал.
Время было позднее. Рейчел устала за день, проделав немалый путь до Грассхилла и обратно. Она решила, что пора ложиться спать. Рейчел пошла в ванную и, открыв посильнее воду, встала под душ. Она подставляла теплым струям спину, бока, грудь. За шумом воды Рейчел снова не слышала, как надрывался в комнате телефон. Когда она вышла из ванной, все уже было тихо. Рейчел легла в постель и закрыла глаза.
Ну вот и все! Кончился его интерес ко мне. А я, собственно, ничего другого и не ожидала.
Придя к такому нерадостному выводу, Рейчел нисколько не расстроилась и сама удивилась, что приняла это как должное.
Она уснула быстро и спала крепко, пока не настало утро и не пришла пора вставать и собираться на работу.
Неделя началась удачно. Начальство было довольно результатами командировки Рейчел в Италию. Рейчел воспользовалась этим и попыталась выяснить, каковы ее шансы на отпуск в ближайшее время. Шеф сразу же помрачнел.
— А разве вы не отдохнули в Италии? — наивным тоном спросил он.
— В Италии я работала, и результаты моей работы лежат на вашем столе, — парировала Рейчел.
— Хорошо, я подумаю, что можно для вас сделать, — сухо сказал шеф, давая понять, что разговор закончен.
Но это не расстроило Рейчел — впереди было еще много времени, чтобы отдохнуть в летний или осенний сезон у моря.
В понедельник одна из сотрудниц фирмы отмечала день рождения, и вечером после работы Рейчел вместе с другими коллегами отправилась в ресторан. Вернулась домой довольно поздно и, даже не вспомнив о возможном звонке Энрико, легла спать.
Вторник прошел в переговорах на фирме и в разъездах. По пути домой Рейчел заехала в супермаркет и накупила всяких продуктов с таким расчетом, чтобы их хватило надолго.