Любовная лихорадка - страница 88

Шрифт
Интервал

стр.

Он взял из ее рук рисунки и пролистал их, пока не нашел один пейзаж. На нем был изображен деревянный мост над ручьем, а на заднем плане виднелись крыши домов. Сами дома были скрыты от глаз холмами. По сравнению с другими эскизами этот измятый и пожелтевший рисунок был меньше других.

– Эту картину рисовал не я, – сказал Бренн.

– Но кто же?

– Мой отец вешал ее на стену каждый раз, когда мы поселялись в новом доме. Глядя на этот рисунок, я тоже решил попробовать свои силы в изобразительном искусстве.

– И обнаружил свой талант. Он покачал головой:

– Он не сравним с талантом моего отца. Я смотрел на рисунок и хотел увидеть этот пейзаж собственными глазами. Это и есть деревня Эрвин-Кип.

Наклонившись к Тэсс, он начал рассказывать:

– Ты проходишь по мосту, чуть сворачиваешь в сторону и оказываешься на тропинке. Она скрыта густыми зарослями. Отец говорил, что осенью тропинка, как в снегу, утопала в листве, доходящей до колен. Ты продвигаешься вперед и вдруг замечаешь вспышку: это показалось озеро, освещенное солнечными лучами. И вот ты выходишь к долине и оказываешься в самом сердце Ллин Минидд.

– Ллин Минидд?

– Ллин Минидд означает «горное озеро».

– А где же дом?

Он нашел еще один рисунок.

– Дом выходит окнами прямо на озеро. В ясный погожий день он отражается в водной глади. Нет более великолепной картины, Тэсс, чем эта, уверяю тебя. Если взглянуть вниз, можно увидеть дно и рыб!

Понизив голос, он продолжил:

– Когда я впервые прибыл сюда, я слез с лошади и прошел расстояние от моста до дома пешком. Все казалось мне родным и знакомым, и я понял причину. Отец так подробно рассказывал об этих местах, что я с легкостью узнавал пейзажи.

– Это он рассказал тебе о волшебной леди из озера?

– Да. А еще он мне рассказывал о Тилвин Тегз, которые танцуют на мосту каждую ночь. Движения их крошечных ножек заставляют воду с шумом проливаться на землю.

– Тилвин Тегз?

– Это маленькие феи и волшебники. Они обитают на этом мосту. Тогда-то я и услышал, как шумит вода, спускаясь с гор. Позже я спросил одного пастуха, слышал ли он о волшебниках, и он мне ответил, что не только слышал, но и видел их танец. – Бренн невольно рассмеялся. – Я почувствовал, что вернулся домой.

Тэсс взяла его за руку:

– Я хочу, чтобы мы тоже прошли это расстояние пешком. Она хотела угодить ему. Однако на мгновение ей показалось, что он не прочь оттянуть момент встречи с родным домом. Он задумался, а затем поцеловал ее сначала в лоб, а затем в губы. Она вспыхнула от страсти. Его ласки пробуждали в ней желание. Она вдруг подумала, что для нее теперь дом там, где Бренн. Куда бы он ни направился, она последует за ним.

– Я люблю тебя, – прошептала она.

– Я знаю, Тэсс, и это делает меня самым счастливым человеком на земле.

Однако он не ответил ей таким же признанием.

Бренн не знал, нужно ли им отправляться в Эрвин-Кип пешком. Ему хотелось, чтобы Тэсс была в хорошем расположении духа, когда он вынужден, будет открыть ей правду.

Однако она была непоколебима, особенно после того, как он рассказал ей о деревне и ее волшебных обитателях.

Эрвин-Кип казался картинкой из прошлого. Его не трогали перемены. В деревне все утопало в розах. Серые стены коттеджей и черепичные крыши навевали мысль о рыцарях в сияющих доспехах и их прекрасных дамах. Казалось, что они вот-вот появятся на этих узких улочках.

Тэсс вздохнула: картинка пришлась ей по душе.

Кузнец Седрик Пьюго был занят делами, но его жена стояла у дороги, болтая с соседкой и следя за играющими детьми. Когда показались кареты, они замерли. Куры, которые неосторожно выбежали на дорогу, заметались из стороны в сторону.

Весть о возвращении графа разнеслась по деревне в считанные минуты.

У моста Бренн дал знак Тиму остановиться. Он вышел из кареты и подал Тэсс руку.

– Что прикажете, милорд? – спросил Тим.

– Продолжай путь без нас, – приказал Бренн и объяснил дорогу.

На лице Тима застыло выражение недоумения: он ясно давал понять, что преодолевать последнюю милю пути пешком могли только чудаки, но Тэсс лишь засмеялась, предвкушая приключение. Она выпустила Майлза из корзины, и он охотно последовал за ними.


стр.

Похожие книги