На Брэнди-Стэйшн Джулиан задержался ненадолго. Вскоре армия северной Виргинии вся пришла в движение. Никто этому не удивился. Все давно знали, что генерал Ли планирует перенести театр военных действий на Север. Он считал, что это еще больше усилит в рядовых северянах ненависть к войне.
На западе дела обстояли совсем плохо. Реку Миссисипи отрезали, Виксберг осадили. На востоке еще хуже. До Джулиана доходили слухи, что местные жители уже начали есть крыс, а голубей в тех местах давно не осталось. Люди прятались в скалах, уходили в леса, а на их головы сыпались и сыпались пушечные ядра доблестных федеральных войск. О Юге и говорить не стоило. Наполовину захваченный, он надрывался из последних сил, чтобы отстоять свободу. Генералу Ли требовалась крупная победа на Севере, чтобы переломить ход войны в свою пользу.
Их передислоцировали в долину Шенандоа, недалеко от которой проходил тракт, известный как Харперс-Ферри. Джулиан вот уже несколько дней ждал ответа от своего начальства — он составил список медикаментов, в которых остро нуждался, и с нетерпением ожидал, когда их ему пришлют. Вместе с ним были капрал Лайл и Лайам Мерфи, которых он захватил с собой из Флориды. Его новым помощником стал недавний выпускник медицинской школы доктор Дэн Лебланк, весьма смышленый и исполнительный молодой человек. Джулиан быстро проникся к нему самой живой симпатией, тем более что парнишка не строил из себя всезнающего ученого, а понимал, что настоящая учеба для него только начинается.
Джулиан сидел в своей палатке — их новый полевой госпиталь очень походил на лесной лагерь, по которому он так скучал, и ждал известий от Дэна. Наконец тот появился, но выражение его лица не предвещало ничего доброго.
— Что такое? — спросил его Джулиан.
Дэн протянул ему копию списка медикаментов, который он отправил несколько дней назад в штаб медслужбы.
— Они согласны дать только половину из всего перечисленного. А то и меньше… — опустив глаза, тихо проговорил Дэн.
— Что?!
Джулиан вскочил со стула и крепко выругался.
— Но список и в самом деле очень длинный… — робко начал Дэн.
— Проклятие, вы же отлично знаете, что мы включили в него лишь самое необходимое! Понимаете, самое необходимое! Я врач в конце концов, а не могильщик!
— Капитан, их нельзя переубедить. Они дают, что у них есть. Остального просто нет.
— Остальное можно взять самим! — вдруг раздался голос входившего в палатку Лайла.
— Мародерство? Вы хотите подвести нас под суд? — обернулся на него Дэн.
— Что у тебя, Лайл? — спросил Джулиан с гораздо большим интересом.
— Пленный янки наболтал, что сейчас по Харперс-Ферри движется их караван, груженный почти сплошь медикаментами. Это к югу отсюда. Там есть удобный перевал, где можно их встретить.
— Что наше начальство? Они планируют перехват каравана, я надеюсь? — быстро спросил Джулиан.
— Нет, — опять потупившись, сказал Дэн.
— Но почему, черт возьми?!
— Потому, что они не поверили пленному. Тот не сказал ничего конкретного. Возможно, это просто сплетня. Или того хуже — засада.
— Так решили в нашем штабе?
— Да, так решили в нашем штабе…
— Карту сюда! — приказал Джулиан, и Лайл тут же расстелил перед ним карту местности. — Дэн, где это, показывайте!
— Но, сэр…
— Показывайте, вам говорят!
Дэн указал место, где находился перевал на Харперс-Ферри. Джулиан долго изучал карту. Джулиан был врачом, но беготня по лесам Флориды от вооруженных до зубов янки научила его разным военным хитростям. Он понимал, что это регулярная армия, а не лесной лагерь ополченцев. Джулиан не имел права принимать подобных решений и примерно представлял, чем ему это грозит. Но медикаменты! Целый караван медикаментов!
Он поднял глаза на Генри Лайла.
— Охрана?
— Янки сказал, человек десять — пятнадцать солдат.