Любовь в наследство - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

— Подготовились, да? Адвокат уже на подходе! Должен заметить, что это явный признак вашей виновности.

— В чем ваша проблема, мистер Пауэрс? Вы не способны меня понять?

— Моя проблема? По-моему, я все довольно четко объяснил. Но могу повторить еще раз: бумаги, которые вы взяли из моего сейфа, являются моей собственностью. Я потерял их не по своей вине.

— Аукцион проводился на совершенно законных основаниях. У меня есть квитанция.

Курту хотелось сказать Лили, что ей следует сделать с этой квитанцией, но, будучи воспитанным человеком, он промолчал, затем улыбнулся и окинул Лили взглядом с головы до ног.

Ну что ж, она довольно высокая. Но он еще выше. На удивление упряма, но он еще упрямее.

Они стояли друг против друга, скрестив руки на груди. Готовые к новой схватке… Но ее не произошло. Лили еще раз глубоко вздохнула и одарила Курта отрепетированной перед зеркалом улыбкой. Лили-дипломат. Лили-доброжелательница.

— Мистер Пауэрс, почему бы вам не оставить мне вашу визитную карточку? Обещаю, что, как только я просмотрю содержимое коробок, я вам отдам все, что мне не нужно. Согласны?

Продолжая улыбаться, Лили посмотрела Курту в глаза.

— Мою карточку, — повторил Курт, будто размышляя над предложением Лили.

«Ну же, девочка, вперед!» — приказала себе Лили и расправила плечи. Этот жест тоже был отрепетирован перед зеркалом.

— Или оставьте мне свой адрес, и я перешлю вам бумаги почтой.

— Или мы можем просмотреть их сейчас, — сказал Курт. — И вам не придется тратить время на пересылку. Я заберу бумаги. Моя машина припаркована неподалеку.

Вновь раздался телефонный звонок. Лили замерла.

— Снимете трубку? — спросил Курт.

— Сработает автоответчик. — Вероятно, это Давонда звонит, чтобы сообщить, что не сможет приехать сегодня вечером.

Телефонный террорист почти никогда не звонил дважды в один и тот же вечер.

Включился автоответчик. Лили и Курт услышали, как знакомый голос стал нашептывать непристойности. Лили закусила губу, чтобы не расплакаться. Схватив кружку с какао, она была готова швырнуть ее в телефонный аппарат, но Курт в мгновение ока оказался рядом с телефоном и снял трубку:

— Вы хотите, чтобы я повторил все, сказанное вами, сэр? Мы не совсем поняли последнюю фразу…

На другом конце провода тут же послышались гудки.

— Сколько времени продолжается эта история? — спросил Курт.

— Приблизительно неделю. Может быть, восемь дней. — Лили изо всех сил старалась скрыть волнение в голосе, но у нее ничего не получалось. — Полиция занимается этим вопросом, но совершенно очевидно, что у нее есть дела поважнее. Когда они увидели эту мерзкую вещь в моем ящике для белья, и я сказала им, что никогда не купила бы себе ничего подобного, они лишь переглянулись. Вы знаете, как обычно реагируют мужчины. Кроме того, они не нашли следов взлома двери. А это значит, что у этого извращенца есть ключ от моей квартиры.

Курт почувствовал, что начинает симпатизировать Лили. В своей работе он привык встречаться с опасностью, с угрозами со стороны невидимого и непредсказуемого врага. Но чувствовать симпатию к женщине…

Курт тут же напомнил себе, что у него с Лили свои счеты. Пусть полиция Норфолка разбирается с ее проблемами. Ему же не следует в них вмешиваться и лучше поскорее убраться отсюда.

— Лили… Мисс О'Мэлли, меня не было в стране, когда наступил срок уплаты за хранение моих бумаг. — Курт снова вернулся к разговору о коробках в надежде отвлечь Лили от неприятных воспоминаний.

— Это ваша проблема, не моя, — ответила Лили. — Кроме того, мне сказали, что вы были предупреждены.

— К сожалению, меня задержали в командировке, и я еще до сих пор не ознакомился со всей почтой, пришедшей за это время. Да, я опоздал с уплатой, но факт остается фактом — эти вещи принадлежат мне. И я не понимаю, почему мы теперь не можем уладить эту проблему. Получив свою собственность, я бы оставил вас в покое. — Курту показалось, что Лили обманывала его насчет ожидаемого в ее доме адвоката. Но если тот все же появится, он сможет поговорить с ним, решил Курт. Так или иначе, необходимо было покончить с этим вопросом и поскорее уехать из Норфолка. Ему нужно было вернуться туда, где дышится свободно и где он сможет, наконец выспаться в собственной постели. Иными словами, ему пора вернуться туда, где он сможет жить, как ему нравится.


стр.

Похожие книги