Любовь преград не знает - страница 39

Шрифт
Интервал

стр.

Они выглядели намного культурнее членов других кланов, явившихся в Блантайр, и их речь была намного пристойнее. Ровена даже услыхала несколько слов, сказанных на иностранном языке.

– Они говорят по-французски?

– Да, они набрались кое-каких выражений. – Лайон устремил взгляд вдаль, на вершины гор.

– Что случилось?

Он с улыбкой посмотрел на нее.

– Что может случиться в такой прекрасный день?

Ровена чувствовала, что он чего-то, а может, кого-то ждет.

Рядом бродил Гарри и громко сетовал на то, что из-за незатянувшейся раны он не может показать, как следует метать копья. Кир, охраняя Ровену, стоял за скалой.

– Кир, можешь размяться со всеми, если хочешь. Мне никто не причинит вреда – тут столько воинов, – сказала молодая женщина.

– Я никуда не пойду, – свирепо глядя на Лайона, ответил тот.

– Кир Ганн, от твоего присутствия я только больше нервничаю. Не забывай, что лорд Лайон дважды спасал мне жизнь.

– У него были на то причины, – огрызнулся Кир.

– Ну вот что – хватит! Уходи отсюда.

– Он ответственно относится к своим обязанностям, – заметил Лайон, когда Кир отошел в сторону. – А где, кстати, Данмор?

– Спит. Кир сказал, что Данмор всю ночь сторожил мою дверь.

Лайон посмотрел на Кира, который стоял возле соревнующихся в ловкости воинов, но не спускал глаз с Ровены.

– Он меня недолюбливает, – заметил Лайон.

– Да, – вздохнула Ровена. – Кир и Данмор не слишком-то обрадовались, узнав о нашей помолвке. Они боятся, что я нарушу клятву верности клану Ганнов. – Ровена нервно теребила юбку. – Я объяснила им, почему ты объявил о помолвке. – Она помолчала. – Скажи, зачем на самом деле мы сюда приехали?

– Размяться и отдохнуть.

– Мне кажется, ты кого-то поджидаешь.

Он уселся около нее на корточки.

– Ты чересчур сообразительная. Да, мне необходимо кое-кого повидать, и именно поэтому мы сюда приехали. Я не могу увидеться со своим другом, когда рядом Ганн.

– Почему ты не доверяешь моим людям?

– Александр много отдал бы, чтобы узнать, где мой друг, а Энис будет в восторге снискать еще большее расположение Александра, сообщив ему об этом.

– Кир и Гарри мои люди, они ничего не скажут Энису.

– Не спеши с выводами, Ровена. Прошлой ночью в мою комнату пробрался человек, замышляющий недоброе.

Ровена похолодела.

– Тебя ранили?

– Нет. Я напал на него раньше, чем он успел нанести удар. Он удрал, но порвал плед, и я подобрал лоскуток. Плед был расцветки Ганнов.

– Это Энис, – проговорила Ровена.

– Вполне возможно, – Лайон пожал плечами. – Мы невзлюбили друг друга с самого начала.

– Но мне-то ты доверяешь?

– Я доверю тебе свою жизнь, любимая. Ты пойдешь на встречу с моим другом? Я не могу сказать тебе его имя, но уверен, что ты будешь рада его увидеть.

– Сдается мне, что это всего лишь уловка, чтобы уединиться со мной.

– Очень милое предположение, но, клянусь, я не замышляю ничего подобного. К тому же ты знаешь, что я не дотронусь до тебя против твоей воли.

Он прав, подумала Ровена. Она боялась не его, а себя, боялась того, что не сможет устоять перед искушением изведать сладость поцелуев Лайона.

– Сама не знаю, зачем соглашаюсь, – сказала Ровена, но все же пошла за ним.

Лайон сделал знак Рыжему Уиллу отвлечь Ганнов и, пока Ровена не передумала, торопливо увел ее.

– Это недалеко. – Лайон повел ее вдоль опушки леса. – Не бойся, Ровена.

– Я не боюсь. – Она с улыбкой огляделась и вдохнула наполненный ароматами воздух. – Я просто упиваюсь всем этим.

– Нет ничего чудеснее горных долин летом.

Из далекого прошлого возник образ Ровены, переходящей вброд ручей. Юбка ее платья задрана до бедер, а лицо раскраснелось от желания. Он вспомнил, как они занимались любовью прямо на поросшем мягкой травой берегу под звуки журчащей воды и жужжанье пчел.

Она подняла на него нежный взгляд, и у Лайона замерло сердце.

Справа раздалось пение соловья. Лайон усмехнулся и пошел на звук. Соловьи в этих краях не водились. Густой лес расступился, и они очутились на лужайке.

– Никого нет, – настороженно произнесла она.

– Пока нет.

– Вы опоздали, – раздался скрипучий голос. Из-за кустов быстрой походкой к ним направлялся Уэсли Сатерленд.


стр.

Похожие книги