Любовь и дым - страница 174

Шрифт
Интервал

стр.

Она прикидывала в уме, как начнет то, что собирается сказать Ноэлю, когда он откинул салфетку, допил вино и проговорил:

— Ты выйдешь за меня замуж?

Она тупо уставилась на него. Слова она понимала, но смысл никак не доходил до нее. Она припомнила другое предложение, сделанное ей во время еды. Предложение во время еды — удивительная тактика, вероятно, это у них в роду.

— Я хочу сказать, когда ты разведешься с Галлантом, — продолжил он. — Я слышал, что он говорил в столовой.

Эти только что сказанные Ноэлем слова, их значение и причина, стоящая за ними в связи с только что выданной ей информацией, слились в ее сознании.

— Нет!

— Что ты хочешь сказать? Я слышал, как он говорил, что ты все еще его жена.

Она подалась вперед, поставив стакан на поднос.

— Я хочу сказать, что не выйду за тебя. Твое предложение очень благородно, но это невозможно.

— Не нахожу в этом ничего невозможного. — В голосе Ноэля появились гневные нотки, пальцы на бокале так побелели, что казалось чудом, как тот не треснул.

— Я не хочу, чтобы на мне женились из жалости или потому, что ты думаешь, я как-то заслужила это.

— И как ты собираешься поступить? Бросить все, над чем ты работала все эти годы, все, что ты создала с моим отцом? О, да, я допускаю, что большую часть создала ты. Отец был разумным человеком, но слишком консервативным, слишком удовлетворенным маленькими удовольствиями и маленькими прибылями, чтобы продвинуть фирму так далеко самому. По той же причине вряд ли ты одна смогла бы сделать это без его поддержки и его капитала. Вместе вы создали нечто сильное и прочное. Ты не можешь теперь это оставить.

— Но я должна! — крикнула она. — Я не имею права этого не сделать!

— У тебя есть все права, кроме легального титула. Я тебе его дам, и все будет по-прежнему. Почему, ради Бога, ты мне этого не позволяешь?

Она встала и подошла к окну. Потом проговорила через плечо:

— Какие здесь у меня права? Все было ложью долгое время.

— Ты считала себя замужем за моим отцом. Космо считал, что вы женаты, и имел все намерения, чтобы ты была его женой. Венчание, через которое вы прошли, было, как мне кажется, единственной религиозной церемонией, которую ты когда-либо праздновала. В его глазах и глазах церкви ты была его женой.

— По закону я не более чем содержанка, хорошо оплачиваемая, я это не отрицаю, но все же содержанка.

— Я могу это изменить.

— Однажды, не зная того, я лишила тебя прав рождения. Не хочу делать это сознательно.

Он поставил стакан и тоже встал.

— Никогда ты меня ничего не лишала.

— Ради Бога, — повернулась она к нему, — мы оба знаем, что это неправда.

— В том, что случилось, твоей вины нет, и я всегда знал это.

Она смотрела на его мужественные черты, ища в них столь нужное ей подтверждение.

— Ты серьезно?

— Я инстинктивно чувствовал, что отец лжет, и уверился в этом, как только увидел тебя после разлуки.

— Я тоже не могла вполне поверить тому, что он говорил мне о тебе, кроме… Почему же тогда ты уехал, если не из-за того, что хотел расстроить его брак, а он тебя выставил?

— Потому что я догадывался, как он объяснит тебе, и знал, что, если я останусь, он будет прав.

— Ты так его ненавидел?

— Я так тебя любил, — сказал он, покачав головой.

Печальная улыбка исказила ее губы.

— И ты решил довести это до горького конца? Тебе не следовало этого говорить.

— Я знаю, — резковато ответил он, — но я говорю это потому, что это так.

— Сейчас? Когда прошло столько времени? Тогда у тебя очень спокойное сердце. Если ты так меня любишь, то почему же ты вывел меня к прессе, как какой-нибудь революционер вел Марию Антуанетту на гильотину?

— Потому что вся эта печальная история всплыла, и надо было устранить все сомнения, прежде чем станет поздно. Здесь слишком много вины, слишком много подозрений, чтобы поступить иначе.

Она закрыла глаза, затем открыла, и выражение их было уныло.

— У тебя на все есть ответ!

Он тихонько чертыхнулся и отвернулся от нее. Затем, подойдя к конторке, стоявшей в углу комнаты, достал из кармана ключ и открыл один из ее ящиков. Вынув оттуда пачку бумаг, он принес ее к Риве и вручил ей.


стр.

Похожие книги