Судья
Луис, ни с места! Я клянусь,
Что если без сопротивленья
Себя дадите взять, то я
Навеки стану вашим другом.
Луис
О нет! К чему мне друг - законник?
Он слово даст, а там, гляди,
Издаст закон о том, что клятву
Не он, а я блюсти обязан.
Судья
Ну что ж! Пеняйте на себя
В тот грозный час, когда велю
Казнить я вас.
Луис
Коли удастся,
Казните, господин судья!
Судья
Мне не удастся?
Луис
Нет! Покуда
Есть шпага у меня в руках,
Я в безопасности.
Судья (альгвасилам)
Убейте
Обоих, если не сдадутся.
Мануэль
На них, Луис, вперед!
Луис
На них,
Мой мужественный Мануэль!
Но прежде погашу я свечи
Во тьме их храбрость поубудет.
(Гасит свечи.)
Голоса
Ой, страшно!
Судья
Боже, что творится!
Луис
Эй, псы негодные, мерзавцы!
Бессмертную стяжаю славу
Я - Луис Перес, галисиец!
Луис Перес и Мануэль становятся по одну сторону, по другую
судья, альгвасилы и народ. Клинки скрещиваются.
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
В горах.
Луис Перес, Исавель, донья Хуана, Мануэль.
Луис
Гора скрывается во мгле.
Но, мнится, на ее морщинистом челе.
От странствий отдыхая,
Покоится луна, владычица ночная,
Решив забыться мирным сном.
В расселине горы приют себе найдем.
Ведь если не схватили
Нас эти молодцы, когда уже мы были.
Как в мышеловке, в логове у них,
Две сотни не смогли нас одолеть двоих,
То пусть надежду всякую отбросят,
Что голову палач когда-нибудь мне скосит.
Им не узнать никак,
Где я сейчас, куда направлю завтра шаг,
Меня в другом разыскивают месте.
Ведь не подумают они, - сказать по чести,
Что здесь прибежище сыскалось мне,
Здесь, где к подножью скал прижат я, как к стене.
Ведь впереди моя земля, которой
Лишился навсегда я в силу приговора,
А позади сбегает вниз
Темно-зеленый лес, верней сказать - Нарцисс,
Прильнувший к синеве глубокой
В расселине средь круч зажатого потока.
И чаща дикая, да и река
Преграды создают, и каждая крепка.
Им предначертано самой судьбою
Служить для беглецов твердыней крепостною.
Густые травы и кусты,
Внезапно превратясь в обитель красоты,
Приютом станут двум прекрасным дамам.
И будет пышный лес в величии упрямом
Одаривать, как в сказочной игре,
Цветами в майский день и снегом в январе.
Вот родинкою на скале чернеет
Деревня, и туда порой, когда стемнеет,
Спускаться будем мы глухой тропой
(Ведь не посмеют там искать нас в час такой)
И, словно птицы, сможем беззаботно
Сбирать у жителей все то, что доброхотно
Они нам подадут.
Не станем притеснять мы этот бедный люд,
Довольствуясь тем малым,
Что нищим их рукам, от многих бед усталым,
Подать подскажет бог.
Так будем мы здесь жить, пока не минет срок
И не ослабнет у судьи решимость
Преследовать нас, но тогда необходимость
Скрываться здесь исчезнет, и покой
Мы сможем обрести в провинции другой,
Где наши имена безвестны.
Изменчива судьба: то круг сжимает тесный,
То рвет его рукой своей,
Когда захочется быть милостивой ей.
Мануэль
Что ж, не впервой такое дело:
Не раз уж выбирал иной убийца смело
Своим убежищем святым
Тот злополучный дом, где жил убитый им.
А власти с их обычной слепотою
Бывают дерзостью обмануты такою,
И получалось, что в своем дому
Спасал убитый жизнь убийце своему.
Мы также выбрали приютом горы,
Где вы клинком своим с врагом решали споры.
Судья ищеек не пошлет сюда,
Хоть и проведает о нас, но не беда,
Коль и пошлет. Природа постаралась
Так сделать, чтобы двух клинков здесь оказалось
Достаточным, чтоб отразить напор
Хоть войска целого - ведь скаты этих гор
Да и река нас охраняют с тыла.
Что переливчатым мерцаньем сотворила
Здесь синевы и зелени игра?
Как разгадать, что там - река или гора?
О красок волшебство! Скала пред нами
Сверкает хрусталем, поток блестит цветами.
Исавель
Как стыдно было мне сейчас!
Из ваших выспренних и горделивых фраз
Я поняла: мужское самомненье
Не может допустить, чтоб женщина в сраженье
Участье приняла. Но честь и жажда мщенья
С тобою, брат, повелевают мне
Стоять плечом к плечу, сражаться наравне.
Я жажду в гневе беспредельном,
Чтоб каждый мой удар ударом был смертельным.
Донья Хуана
Хоть по натуре я робка,
Но выбор сделала, и эта вот рука,
Пусть неумелая, подымет шпагу