Лучший способ влюбиться - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

— Та, что напугала мою лошадь, — напомнила она, когда он открыл для нее пассажирскую дверь. — Нет, конечно, меня это не касается.

Фрэнки ждала, чтобы сесть в пикап, проявляя больше любопытства, чем следовало. Удивительно, но он не понял, кого она имеет в виду.

— Ее зовут Кензи, и нет, я не приглашал ее на праздник.

Он все еще оставлял ей надежду.

Как интересно. Означает ли это, что в данный момент он свободен? За все месяцы своей влюбленности в него она видела, как приходили и уходили многие женщины.

— Тебе не кажется, что неуместно будет появиться на мероприятии со мной? Все-таки я — работник ранчо?

— Нисколько. — Он протянул ей руку, помогая подняться. — В Техасском клубе скотоводов назревает достаточно драм, никто не беспокоится о том, кого я приведу на вечеринку.

Игнорируя его руку, она забралась в кабину, четко осознавая, какой эффект произвело бы на нее его прикосновение. Она надеялась, что он прав. И конечно, ее душа желала этого.

Одно дело — быть храброй, оседлав взбрыкивающего Бронка. По крайней мере, тогда понятно, что тебя ждет. Встреча с друзьями Ксандера на модной вечеринке, возможно, будет еще более унизительной, чем приземление задницей в грязь. Интересно, что ей действительно о нем известно, кроме его репутации ловеласа?

Она украдкой бросила на него косой взгляд, пока он садился за руль, и пообещала себе придержать влечение к нему завтра вечером.

Просто наслаждаться событием, на которое ей так хотелось попасть.

Потому что позволила себе на мгновение подумать, что Ксандер Керрин заметил ее как женщину, а не как сотрудника, который доставляет проблемы и беспокойство. Теперь, когда она знает, что он склонен к шовинизму и высокомерию. Так что у нее появился весомый повод перестать фантазировать о нем. Но грузовик даже не успел выехать на главную дорогу, а она уже была поглощена фантазией.

Каково это — оказаться в его объятиях во время танца.


Управляя пикапом, Ксандер пытался убедить себя, что поступает правильно. Он позаботился о том, чтобы Фрэнки не участвовала в опасных соревнованиях, и вот теперь в целости и сохранности доставляет ее на ранчо. Но пока кантри-песня о любви заполняла кабину, вдруг осознал, что, уклоняясь от одной катастрофы, он, возможно, подставил себя другой. Да, конечно, он уверил ее в том, что невелика проблема — пригласить ее с собой на гала-концерт по ликвидации последствий наводнения. Но люди начнут судачить. Не то чтобы ему было не наплевать на собственную репутацию, просто очень не нравится мысль о том, что кто-то станет чинить неприятности Фрэнки. В сплоченном скотоводческом сообществе слухи распространяются быстро.

Кто бы знал, как к этому относиться. Ксандер попытался сосредоточиться на позитиве, связанном с тем, что своего-то он добился.

В его мысли ворвался ее голос, а рука зависла над радиоприемником.

— Можно переключить радио?

Его взгляд на мгновение переместился с ее пальцев на силуэт, подсвеченный уличным фонарем.

— Как хочешь.

Черт, а она прехорошенькая.

На ней был ярко-синий стетсон, который он никогда раньше не видел, коричневый замшевый жилет поверх бирюзово-желтой клетчатой рубашки. Темная, перевязанная голубой лентой коса на плече. Гордый наклон подбородка и упрямо сжатая челюсть выдают характер. Да, она явно готова рисковать собственной шеей на арене ради билета на вечер.

— Благодарю.

Покрутив ручку радиоприемника, она нашла более ритмичную музыку и прибавила громкость.

Чтобы избежать разговора? Его это устраивает. Он не хочет долго задумываться о том, во что ввязался. Она работает на него, и это делает ее недоступной. Конец истории.

Однако мгновение спустя Фрэнки нарушила молчание, повисшее между ними:

— Говоришь, никому нет дела до того, с кем ты придешь на вечер, потому что назревает много других драм. — В ее голосе сквозила мягкая хрипотца, словно они беседовали утром, лежа в постели. — Что это значит? Что-нибудь, о чем мне нужно знать?

Он снова посмотрел в ее сторону, ее зеленые глаза смотрели на него с теплотой, игнорировать которую не представлялось возможным.

Лучше поговорить о Техасском клубе скотоводов, чем размышлять об электричестве между ними. — Я уверен, что ты читала о разложившемся трупе, найденном на строительной площадке, где реконструируется Хьюстонский филиал. — Он выпрямился, увеличивая расстояние между собой и интригующей женщиной рядом с ним. — То, что жертва убийства связана с клубом, всех озадачило.


стр.

Похожие книги