— Если она достаточно умна, то поест в городе.
Интересно, кто занимался закупками? Лучше бы купили низкокалорийный майонез…
— И ржаной хлеб. В следующий раз, когда кто-нибудь поедет за продуктами, пусть купит буханку, — вмешался в разговор Чарли.
Когда с бутербродами и стаканами в руках все потянулись на веранду, Сюзи и Мэгги остались в кухне наводить порядок.
— Остатки арахисового масла я выброшу, все равно завтра придется открывать новую банку, сказала Сюзи.
— Интересно, что имел в виду Перри, когда спросил, кто может достать руками пальцы ног? задумчиво спросила Мэгги, стряхивая со стола крошки от ванильных вафель. — Как он мог задать такой жестокий вопрос? Посмотри на наших соучеников — большинство женщин в лечебных резиновых чулках, да и мужчины не лучше.
— Может, Чарли и носит резиновые чулки, но ковбой, бьюсь об заклад, обходится без них, — с усмешкой ответила Сюзи, опускаясь на стул и откидываясь на спинку. — С удовольствием проверила бы, чтобы потом сказать тебе наверняка.
— Лучше бы ты занялась другим мужчиной, напомнила Мэгги.
— Ах да…
Закончив с уборкой, молодые женщины присоединились к остальным, уже собравшимся в студии. На столах были разложены результаты их утренних художественных потуг, которые Перри поочередно подвергал критическому анализу.
Мэгги не смотрела в сторону Бена, но помимо воли следила за ним боковым зрением. Расставив ноги и засунув руки в карманы обтягивающих джинсов, Бен хмуро взирал на приближающегося маэстро.
Когда Перри оставалось сделать всего пару шагов, кто-то, посмотрев в окно, увидел, что начался дождь. Все поспешили на улицу, чтобы спасти оставшиеся там с утра рисовальные принадлежности, и Мэгги услышала, как Бен сказал двум «своим» женщинам, что принесет их вещи.
Она на шаг опередила его и первой выскочила наружу, чтобы тут же поскользнуться на мокрых ступеньках. Бен ловко поймал ее за талию и поставил на землю.
— Безумные платформы и скользкие ступеньки отличный рецепт нажить себе неприятности.
С этими словами он бросился на спасение прежде всего того, что мог повредить дождь.
Мэгги же, собирая свои принадлежности, думала о том, что неприятности, связанные с трехдюймовыми платформами и скользкими ступеньками, ерунда по сравнению с теми, что грозили ей со стороны этого мужчины.
Рядом с ней суетилась Сюзи. На ее лице, как всегда, была усмешка.
— Молчи! — рявкнула Мэгги.
Схватив все, что лежало на шатком карточном столике, который она использовала в качестве подставки для рисования, Мэгги оглянулась по сторонам, не нужна ли кому помощь. Дождь заметно усилился, поэтому она стала хватать все, что, по ее мнению, требовалось спасти от дождя, а затем побежала к дому.
На пороге ее встретил Чарли, забравший у нее из рук все, что она принесла, и в этот момент ей на плечо легла большая теплая ладонь.
— Успела все забрать? Или нужно сделать еще одну ходку?
— Кажется, все. Спасибо. О столах можно не беспокоиться.
— Думаю, мой утренний шедевр тоже стоило оставить под дождем, — проворчал Чарли. — Хуже он бы не стал, а вот лучше — вполне мог. Я вам не рассказывал, как однажды я рисовал на набережной, а пролетающая чайка нас… извиняюсь, нагадила на мой морской пейзаж? Скажу честно, она его ничуть не испортила. Когда я попытался смыть ее помет, он лишь размазался, придав особую глубину серому небу.
Бен и Мэгги рассмеялись и вместе с Чарли вернулись в студию, где ученики разбирали спасенные принадлежности. Рука Бена уверенно лежала на спине Мэгги, отчего ее кожа покрылась мурашками, став похожей на гусиную, а в месте соприкосновения с его ладонью начала гореть.
Мэгги резко отскочила, сказав, что должна переодеться, и в это время сверху послышался какой-то грохот.
Одна из женщин поправила свой слуховой аппарат.
— Гром?
— Маэстро упал, — пошутил кто-то.
— Скорее, уронил кирпичи. — Это сказала женщина, работа которой вчера очень понравилась Мэгги.
В этот момент на верхней ступеньке лестницы появился маэстро собственной персоной, целый и невредимый.
— Не волнуйтесь, дорогие. Это всего лишь посылка с бумагой для рисования, которую доставили утром.