– О какой судьбе речь?! Ты самым наглым образом крадешь у меня мужа… Если уж на то пошло, так это я жертва. Причем – безвинная.
Некоторое время они молча мерили друг друга взглядами.
– Ну, может быть, вы в прошлой жизни сделали что-то не так. Вы ведь, надеюсь, верите в переселение душ? Я вот провела детство на стоянке жилых трейлеров, а в прошлой жизни была китайской принцессой.
Эта девица определенно не соображала, что несет.
– Скорее не принцессой, а наложницей, – язвительно заметила Сильвия.
Моленски нахмурилась:
– Послушайте, я не хочу с вами ссориться. Давайте постараемся как-нибудь договориться. Например, можно установить совместную опеку – как поступают с детьми. Я могла бы проводить с ним, скажем, пару ночей в неделю и отпуск…
– Отпуск?! – как ужаленная вскрикнула Сильвия, вспомнив о Гавайях. – Ты с моим мужем никуда не поедешь! Впрочем, и я, кажется, тоже, – призналась она.
– Правда?.. А Бобби приглашал меня поехать с ним в Мексику.
Это был жестокий удар. Сильвия замерла, ошеломленная. Если Моленски сказала правду, значит, мать ошибалась: дело оказалось гораздо сложнее. Это была не та женщина, от которой можно откупиться. Раз Боб собирается отправиться с ней путешествовать, значит, их связывает нечто большее, чем простая любовная интрижка.
Сильвия отошла к окну, чтобы не показывать рвущую сердце боль, и долго стояла молча. Внутри у нее как будто что-то надломилось, и она боялась, что упадет, если сделает хотя бы шаг.
Внезапно Сильвия почувствовала чью-то руку на своем плече.
– Мы сидели с ним тогда в мексиканском ресторане, – мягко заговорила Моленски. – Как раз к слову пришлось. Не думаю, что он говорил серьезно: по крайней мере, никаких билетов я не видела. А потом, очень надо жариться на солнце и портить кожу!
Сочувствие этой женщины было так неожиданно, что Сильвия едва не разрыдалась. Она подошла к зеркалу, но размазанный крем делал отражение размытым. Рядом с ней так же расплывчато отразилась Моленски, но это было даже лучше:
– Надеюсь, я выглядела так же хорошо, когда мне было столько лет, сколько тебе, – сказала Сильвия.
– Я не сомневаюсь. Вы и теперь такая милая… Помню, я встречалась с одним женатым мужчиной, и жена его нас застукала. Так она меня чуть не убила.
Они отвернулись от зеркала и снова посмотрели друг на друга.
– Меня зовут Марла, – представилась Моленски, протягивая руку.
– А я Сильвия, – она тоже протянула руку, и Марла ее пожала.
Их словно связала какая-то невидимая нить, но тут Сильвия заметила еще одну вазу с розами.
– Эти розы тоже от…
– Я лучше промолчу, – ответила Марла.
Вынести это было невозможно.
– Хочу, чтобы он мне их дарил! – в отчаянии выкрикнула Сильвия. – Хочу, чтобы он за мной ухаживал, чтобы относился ко мне, как… – она замялась, – как к тебе.
– А мне бы очень хотелось быть на вашем месте, – в свою очередь призналась Марла. – Я так мечтаю выйти замуж!
– Ты это серьезно? Вот перед тобой замужняя женщина. Можешь назвать меня довольной и счастливой?
– Нет, что-то этого не заметно, – согласилась Марла.
– Замужняя женщина не всегда удостаивается и простого поцелуя.
– А незамужней приходится во всем себя ограничивать, чтобы постоянно держаться в форме, – не задумываясь, ответила Марла.
Нет, эта Марла Моленски определенно была невыносимой! Сильвия вдруг вспомнила, что привело се в этот дом.
– Я хочу, чтобы ты прекратила встречаться с моим мужем! – потребовала она.
Марла сразу ощетинилась, как упрямый подросток:
– Попробуйте меня заставить! Вы не можете указывать, что мне делать, а что нет!
– Верно, но зато я могу сказать Бобу, что не желаю больше этого терпеть. – В глазах Марлы мелькнул страх. Сильвия решила сыграть на своих преимуществах и развить успех. – Уж не думаешь ли ты, что он откажется от детей и бросит дом? А его работа? – Сильвия зло прищурилась. – Мой отец все еще хозяин фирмы. Что, если отец уволит Боба? В его возрасте на приличную работу рассчитывать не приходится. Кроме того, он потеряет медицинскую страховку, а с его холестерином, между прочим, ему очень скоро придется вспомнить о врачах, уж можешь мне поверить.