Ловушка для девственницы - страница 35

Шрифт
Интервал

стр.

— Элен? — Это предположение позабавило Айрис. — Ларри, это нелепо. Кроме того, я не вижу здесь никаких иголок.

— Никаких иголок и не требовалось, — раздраженно буркнул я. — Кукла лежала на дне блюда, наполненного водой. А причина, заставляющая тебя обжигать глину, как ты только что сообщила, та, что глина пориста. Не так ли?

Глаза Айрис расширились.

— Ты намекаешь, что именно из-за этого… из-за этой вещи Элен вышла ночью из дома и едва не утонула в озере?

У меня не было возможности ответить, так как дверь студии без стука распахнулась и в помещение вошли Энгстед и тетя Эмма. Я бросил фигурку в тарелку.

— Извините, что прервал вашу беседу, — как всегда вежливо произнес Стив. — Но я только что закончил тестировать Элен, и, как мне кажется, мы должны поговорить в таком месте, где она не сможет нас случайно услышать. Лучшего места и не придумаешь.

— Стив, я здесь кое-что обнаружил, — сказал я. — Не хотите ли взглянуть?

Тетушка Эмма и Энгстед подошли к нам, и я указал на блюдо, в котором лежала фигурка.

— Айрис утверждает, что понятия не имеет, откуда это здесь взялось.

— А что это такое? — с недоумением спросил Энгстед. — Чья-то неумная шутка? Я имею в виду…

Эмма Лэнгдон бесцеремонно оттолкнула его в сторону. Глаза ее горели от ярости.

— Не прикасайтесь! — воскликнула она. — Никто не должен дотрагиваться до этой куклы. Никто, кроме меня! Это именно то, что и вызвало малум секутум!

Она вытащила из кармана носовой платок, а затем медленно, с предельной осторожностью, достала куклу из воды, положила на платок, тщательно обтерла. Она обращалась с ней так, словно кукла была из тончайшего стекла.

Старуха завернула фигурку в платок и прижала к груди.

— Она все еще обладает силой, — тщательно выговаривая каждое слово, произнесла старая дама, обращаясь к нам, словно к малым детям. — Пока мы можем не волноваться за Элен, но если кукла будет каким-то образом повреждена…

— Прекратите! — взорвалась Айрис. — Неужели вам недостаточно того, что вы всех затерроризировали своими безумными фантазиями о проклятых ведьмах и злых чарах?! Я вижу, что даже такой здравомыслящий человек, как Ларри, и тот начал вам верить! Верить в эту колдовскую чушь!

Лицо старухи превратилось в безжизненную маску.

— Каким образом это блюдо очутилось в твоем шкафчике, Айрис?

— Понятия не имею. — Айрис даже фыркнула от возмущения. — Уж не воображаете ли вы, что это я его туда поставила? Неужели можно предположить, что я — такая же ненормальная, как вы и моя сестричка?

Некоторое время она смотрела в горящие злобой глаза своей тетки, затем безнадежно пожала плечами.

— С вами, тетя, спорить бесполезно, это мне и так понятно. Поражаюсь, как это тетя Сара столько лет терпела ваше присутствие и не поместила в клинику для душевнобольных. Стив, — она повернулась к Энгстеду, — будьте добры, объясните ей, какую чушь она несет. Мерзкую куклу можно разбить на тысячу кусков, и это не принесет ни малейшего вреда малышке Элен.

— Извините, — резко сказал Энгстед. — Я такое не скажу, потому что вовсе не уверен в том, что вреда не будет.

Айрис, разинув рот, изумленно уставилась на психиатра.

— Да вы что, Стив?! Неужели у вас крыша поехала? Впервые слышу, что безумие является инфекционным заболеванием, — она повернулась ко мне. — Ну, а вы что скажете, Ларри?

Я колебался, но потом махнул рукой:

— Целиком разделяю мнение Стива. Здесь нечто такое, что может повредить Элен…

— Да вы все ненормальные! — На какой-то миг в глазах Айрис появился страх, но вспыльчивый характер взял верх, и глаза засверкали гневом. — Да будьте вы все прокляты! — выкрикнула она. — И можете отправляться ко всем чертям вместе с этой идиотской куклой! Я не намерена и минуты задерживаться в этом проклятом доме! — Айрис решительно направилась к двери. Взявшись за ручку, она обернулась, с ненавистью глядя на нас. — Я еду в дом Алекса Вендовера. Вернусь домой поздно вечером. Утром займусь делами. Учтите: все, кто ненормален, будут отправлены в соответствующее лечебное заведение. Полагаю, Стив, вы уедете задолго до моего возвращения! — Ее глаза с презрением задержались на мне. — Это же пожелание относится и к вам, бойскаут!


стр.

Похожие книги