…о библиографическом отделе журнала. На этот раз в нем речь идет о книгах Бунина, Мережковского, Алданова, Осоргина, Ходасевича, Георгия Иванова, Тэффи… – В номере были напечатаны рецензии М. Алданова на книгу Д. Мережковского «Тайна Запада: Атлантида-Европа» (С. 489-491) и «Державина» В. Ходасевича (С. 496-498), М. Цетлина на книгу М. Алданова «Десятая симфония» (С. 491-493), К. Мочульского на книгу М. Осоргина «Чудо на озере» (С. 493-496) и сборник стихов Георгия Иванова «Розы» (С. 501-503), и М. Осоргина о «Книге-Июнь» Тэффи (С. 498-499).
О литературе в эмиграции.— Последние новости. 1931.11 июня. № 3732. С. 2.
…горьковский отзыв, менее всего неожиданный и никого не удививший… — Ранее Горький уже высказывался по этому поводу, причем не менее хлестко: Горький М . О белоэмигрантской литературе //Правда. 1928. И мая. № 108.
…столица русской словесности теперь не Москва, а Париж… – Адамович по памяти приводит слова Довида Кнута на третьем заседании «Зеленой лампы» (1 марта 1927) при продолжении обсуждения доклада З.Н. Гиппиус «Русская литература в изгнании». В опубликованной стенограмме: «Близко время, когда всем будет ясно, что столица русской литературы не Москва, а париж» (Новый корабль. 1927. № 1. С. 45).
«monvieux» – обращение в разговорном французском: старик.
…Над нашими доморощенными «прустианцами» принято посмеиваться. Напрасно! Было бы печально, если бы они ничего на Западе не заметили, ничему бы здесь не научились. – Отвечая в 1931 году на анкету «Новой газеты», А. Ремизов писал: «Самым выдающимся явлением за пять лет для русской литературы я считаю появление молодых писателей с западной закваской. Такое явление могло произойти только за границей: традиция передается не из вторых рук, а непосредственно через язык и памятники литературы в оригинале. Для русской литературы это будет иметь большое значение, если только молодые русские писатели сумеют остаться русскими, а не запишут в один прекрасный день по-французски и канут в тысячах французской литературы. Устремленность к Западу, т. е. к той жизни, — во всех ее видах и разнообразии, истории и современности, в которой живут молодые русские писатели, явление нормальное, и русская традиция, без которой не может быть русского писателя, ответственнейшая после Гоголя, Толстого и Достоевского, не только ничего не потеряет, а даст при талантливости писателей своеобразный вид русского письма» (Новая газета. 1931. 1 апреля. № 3).
«душу своб потерять, чтобы спасти ее» – Мф. 16, 25; Мк. 8, 35; Лк. 9, 24.
…слова Блока, – из письма к начинающему поэту: «раскачнитесь посильнее на качелях жизни…» – Это слова Блока из письма к Адамовичу. 23 января 1916 года Адамович послал Блоку свой первый сборник стихов «Облака». На письме Адамовича, сопровождавшем книгу, Блок написал: «Получ. 23 янв., ответил довольно много 24 янв. (очень плохие его стихи)» (РГАЛИ. Ф. 55. Оп. 2. Ед. хр. 20). Местонахождение ответного письма Блока неизвестно. Гораздо позже, после войны Адамович рассказал об этом подробнее: «У меня было письмо Блока, одно, единственное, увы, оставшееся в России, — письмо в ответ на первый, совсем маленький сборник стихов, который я ему послал <…> Последние строчки письма помню наизусть, хотя прошло с тех пор чуть ли не полвека: "Раскачнитесь выше на качелях жизни и тогда вы увидите, что жизнь еще темнее и страшнее, чем кажется вам теперь"» (Адамович Г. Table talk // Новый журнал. 1961. № 66. С. 96.
«в Москву, в Москву» — слова Ирины, проходящие рефреном через все четыре действия пьесы Чехова «Три сестры».
«умереть и воскреснуть», как приносящему плодзерну — Ин. 12, 24.
«недай нам Бог сойти с ума» — измененная заглавная строка стихотворения (1833) Пушкина. У Пушкина: «Не дай мне Бог сойти с ума…».
Величие и падение Андрея Полозова.— Последние новости. 1931. 23 июля. № 3774. С. 3.
… «юрких ничтожествах», одним словом, — если пользоваться выражением Троцкого… – «Юрким ничтожеством» Л. Троцкий называл Л. Авербаха.
en connaissance de cause — со знанием дела (фр.).
«Величие и падение Андрея Полозова»