Энциклопедий у нас достаточно, но данный фолиант уникален во многих отношениях. Не только по универсальности охвата материала, но и по глубине и форме его раскрытия. Каждый термин освещается многогранно. Автор даёт прежде всего своё собственное его толкование, и уже здесь обнаруживаются глубина и новаторство многих его интерпретаций. Но этого мало. Помимо авторского разъяснения к каждому термину приложено понимание его многими другими учёными – отечественными и иностранными. Такое многоплановое толкование основных понятий даёт представление об их истории и многообразии научных теорий. Ни в одной энциклопедии мира ничего подобного нет. Это новаторская форма самой энциклопедической информации. Кроме того, даются сведения об этимологии термина, о том, когда и кем он введён, об основной сфере его применения. Читатель получает представление не только о самом термине, но и о существе и содержании заключённого в нем понятия, о широте и многогранности научного знания. Прекрасно подобранные обильные цветные иллюстрации помогают связать научную интерпретацию с художественной практикой и более глубоким пониманием произведений искусства.
Читатель будет поражён, что такой монументальный фундаментальный труд создан одним человеком. По существу, для этого понадобился бы целый научный институт. Но в том-то и талант подлинного учёного Юрия Борева, автора более 50 книг и 1000 статей по эстетике и теории литературы, многие из которых переведены в других странах на 43 языка. В приложении к энциклопедии даётся впечатляющий список его трудов, а также обширная библиография на нескольких языках, использованная при её создании. Конечно, фундаментом для такого уникального издания явился весь творческий путь Борева и его многолетняя работа над энциклопедией, венчающая этот творческий путь. Наша наука получила научно-справочное и теоретически-концепционное издание необыкновенной глубины и значимости. Это научный подвиг.
Теги: Юрий Борев , Энциклопедия эстетики теории литературы и теории искусства
«Избранное дерево – икона»
Ёлка Няголова. Ангел в пещере: Сборник стихотворений. - М.: Паблис, 2015. – 104 с. – Тираж не указан.
Ёлку Няголову представлять нашим читателям не нужно. В родной Болгарии она уже давно считается классиком, а в России публикуется с советских времён. У неё были публикации в "Юности" (когда тираж журнала достигал почти трёх с половиной миллионов экземпляров), «Литературной газете», «Комсомольской правде» и многих престижных изданиях. Няголова давно дружит с Андреем Дементьевым, Евгением Евтушенко и другими российскими мастерами слова. Кстати, письма первых двух к Ёлке приведены в начале книги и служат своеобразным дополнением к предисловию. В общем, можно смело сказать, что она для нас «свой человек».
Да и как иначе, если немалую часть этой книги составили ее стихотворные послания российским друзьям-писателям. А переведена книга не последними нашими поэтами и переводчиками, среди которых и те, кому адресованы эти послания. Как здесь не задуматься о родстве и взаимопроникновении славянских культур? Такие вещи невозможно придумать или подстроить – это делает сама словесная стихия, которая не спрашивает разрешения у литературных чиновников и не нуждается в шенгенской визе. Болгария – особая для России страна, как и Россия для Болгарии. И нет ничего удивительного, что автор посвятил данную книгу своей русской матери Лидии Ивановне Стояковой. «За ее песню «Синий платочек». За саратовские вечера на берегу Волги. За всё, что успели и не успели друг другу сказать... С любовью!» – пишет Няголова.
Её поэзия базируется на классических образцах, здесь нет нарочитой недосказанности, зауми, стремления любым способом удивить или взбудоражить читателя. Стихи читаются легко, свободно, заставляют думать о самом сокровенном. Невольно сопереживаешь автору, начинаешь видеть мир его глазами, чувствовать то же, что и написавший эти строки:
Снег за окном заколдован и спит.
Нет ни следов, ни раздумий, ни звука.
Дремлет капель, и душа, словно скит,
Тоже пуста в ожидании гулком.