Лишь любовь разобьет тебе сердце - страница 102

Шрифт
Интервал

стр.

Над головой кричат чайки, вода очень холодна, солнце припекает, и на моем сердце такая тяжесть, что, кажется, оно вот-вот разорвется. Эта тяжесть копилась годами, и теперь холодная вода будто бы пронзает его, потому что сердце, наконец, разрывается, но мне не больно, я испытываю облегчение. А может быть, оно и не разорвалось, а, наоборот, срослось воедино. И Мика уже рядом со мной. Здесь нет никого, кроме нас. Мы стоим плечо к плечу по колено в воде.

– Я по тебе скучала, – говорю я.

– И я по тебе скучала, – отзывается она.

– Я поступила в университет Темпл, – рассказываю я.

– Знаю, – отвечает она. – И очень тобой горжусь.

– Япония так далеко. Это убьет маму.

– Нет, не убьет. С ней все будет хорошо. И с тобой тоже.

– Думаешь, мне стоит туда поехать?

– А ты сама что думаешь?

– Я скучаю по тебе, Мика, – повторяю я.

– Это не причина не ехать в Японию, – отвечает она. – Не причина не жить своей жизнью.

– Но мама, папа и Коджи. Что если что-то случится, а меня не будет рядом?

– Если ты останешься, плохое все равно может произойти. Ты всегда можешь вернуться домой. Всего один перелет на самолете.

– Перелет через океан.

– Жаль, я не могу полететь с тобой.

– Мне тоже жаль. – Я кладу голову на плечо. – Я боюсь, Мика.

Именно это я хочу ей сказать.

– Я знаю. Но с тобой все будет хорошо. Я обещаю.

– А как же ты? Я не могу оставить тебя здесь. Забыть тебя.

Мика улыбается, и это самая грустная улыбка на свете.

– Я навсегда остаюсь здесь, – произносит она и кладет руку мне на сердце. – И ты об этом знаешь.

– Но ты мне нужна, Мика.

– С тобой все будет в порядке, – говорит она с такой же твердой решимостью, с которой она сказала мне эти слова в тот день в океане. – Страх не может жить вечно.

Она берет обе мои ладони в свои.

– А ты… Ты куда отправишься? – спрашиваю я.

– Обо мне не беспокойся, Рейко. Я, в конце концов, твоя старшая сестра.

– Я люблю тебя, Мика.

– И я тебя, Рей-Рей.

Она отпускает мою руку и начинает растворяться в воздухе, пока передо мной не остается только бесконечное синее небо. Наконец я произношу слова, которые никогда не говорила. Слова, которые мне необходимо сказать вслух:

– Прощай, Мика.

Эпилог

В ЯПОНИИ ТАКОЕ ЖЕ МОРЕ. И такое же небо. И звезды такие же. И луна. Японский язык звучит и знакомо, и чуждо. Иногда мне кажется, что я слышу слова из-под воды, но потом все всегда выплывает на поверхность. Среди мерцания ослепительных огней Токио я все равно вижу звезды. И слышу, как они поют: «Ты красивая». Но я знаю, что не просто красивая. Теперь я стала целой.

Благодарности

ПЕРВОНАЧАЛЬНО ИДЕЯ ЭТОЙ книги пришла мне в голову после разговора с моим замечательным агентом Клэр Уилсон. Я рассказывала ей о тех временах (смехотворных и невыносимо драматичных), когда меня бросил парень после того, как я была признана королевой школы. Ей показалось, что за этой историей кроется идея для книги, и она, как обычно, оказалась права.

Роман, который вы держите в руках, вырос из этой идеи. Значительную часть детства я провела в Палм-Спрингс, так что этот городок показался мне идеальным местом действия. Для меня он всегда был важным, если не сказать магическим местом. В каком-то смысле эту книгу можно назвать моим признанием в любви пустыне.

Рейко ни в коем случае не списана с меня (она гораздо более классная и сложная, чем я была в ее возрасте, да и после тоже), и несмотря на то, что я не испытывала всего, что приходится испытывать в этом романе ей, я очень живо помню то странный и сложный возраст – после пятнадцати лет, когда подросток обнаруживает, кем хочет или кем может быть. Как и в случае с моей первой книгой, я надеюсь, что, дочитав «Лишь любовь разобьет тебе сердце», молодые люди почувствуют в себе внутренние силы.

Этой книги не было бы, если бы не помощь и поддержка многих потрясающих людей. Первая благодарность – моему агенту Клэр. Спасибо, что всегда была для меня таким пылким и умным воином и защитником, спасибо за стальной хребет, острый ум и доброе сердце. Наш контракт был, без сомнения, лучшим решением в моей писательской карьере, и он изменил всю мою жизнь к лучшему. Поднимем же тост за новые книги и приключения! Огромное спасибо всем остальным сотрудникам литературного агентства RCW, особенно Сэму Коупленду и Мириам Тоубин. Спасибо Эмили Хэйворд-Уитлок и Саре Льюис из агентства по поиску талантов «Артистс Партнершип» за постоянную поддержку. Спасибо всей команде издательства «Уолкер Букс», а особенно моему редактору Аннали Грэйнджер и рекламному агенту Роузи Кроули. Аннали, спасибо, что прочла эту книгу как минимум миллион раз и никогда не опускала руки в отношении меня и Рейко. Мне так повезло, что мой редактор настолько же добр, насколько талантлив. Роузи, нельзя было найти лучшего специалиста по рекламе, чем ты! Спасибо за безграничный энтузиазм, энергию, поддержку. Ты и правда волшебный единорог в человеческом обличье. Также я благодарна Маре Бергман за то, что с такой любовью присматривала за мной и моими книжными детками, пока Аннали ухаживала за своим настоящим новорожденным младенцем. Спасибо также моему корректору Клэр Балхам за орлиный глаз и воодушевленное отношение к книге. Я благодарна Маргарет Хоуп за фантастическую обложку романа «Лишь любовь разобьет тебе сердце». А также Патрику Нессу за замечательное название и все прочие мудрые советы. Аплодирую стоя и благодарю всех продавцов книг, библиотекарей и блогеров, которые поддержали мою первую книгу. Вы вращаете книжную планету – и мою личную планету тоже. Я вечно буду благодарна за щедрость Кэтрин Ранделл и Лэйни Тейлор за то, что написали мне идеальные аннотации к дебютному роману. Спасибо за добрые слова, за то, что вдохновляете во мне читателя и писателя.


стр.

Похожие книги