Лис Улисс и край света - страница 67

Шрифт
Интервал

стр.

— Пас… — Анибал разочарованно бросил карты на стол «рубашками» вверх.

Антонио выложил четыре семерки.

— Котятки, — улыбнулся он, забирая банкноты противника.

Игра продолжалась. После каждого кона деньги Анибала уверенно переходили к Антонио. Хозяин казино занервничал.

В середине очередного кона, когда игроки скинули и получили от крупье каждый по одной карте, Анибал сказал:

— Ну, вот что. Я уже много проиграл. Предлагаю так. Вы ставите все, что выиграли, и сверху столько же. А я, если проигрываю, свожу вас с мастером по изготовлению поддельных документов, и вы получаете свою фальшивку этой же ночью. Идет?

Антонио глянул на Джанкарло. Джанкарло ковырял в носу.

«Ого! — подумал Антонио. — У Анибала четыре туза! Но ничего»…

Не говоря ни слова, Антонио сдвинул всю лежащую перед ним кипу банкнот на середину стола.

— Раскрываемся! — объявил Анибал и торжественно продемонстрировал своих тузов. — Тигровый покер!

Медленно и бесстрастно Антонио выложил свой расклад — пиковую десятку, пикового валета, пиковую даму, пикового короля и пикового туза.

— Кошкин дом, — спокойно произнес волк.

На Анибала было жалко смотреть.

Хозяин казино повернулся к стоящему за его спиной охраннику.

— Отведи наших гостей к мадам Фальшь. Пускай она нарисует им нужную бумажку.

Телохранитель кивнул и двинулся к выходу.

— Спасибо за игру! — улыбнулся Антонио, сгребая деньги.

— И вам спасибо, — невесело отозвался Анибал.

Коала и волки удалились вслед за охранником.

Стоило двери за ними закрыться, как Анибала словно подменили. От грустного выражения морды не осталось и следа, тигр скалил зубы, глаза его сияли.

— Давай! — возбужденно приказал он охраннику, исполнявшему роль крупье. Тот встал и молча покинул комнату. Через пару минут он вернулся с видеокассетой.

Телохранитель подошел к стоящему в углу видеомагнитофону и вставил в него кассету. На экране замелькала, заснятая сверху, только что прошедшая игра.

Анибал довольно потер лапы.

— Видишь? Второй волк подает ему знаки! Все эти чихи, кашель, чесотка — все это подсказки!

— Да, вожак! — отчеканил охранник.

Анибал рассмеялся.

— Чудесно, просто чудесно! Какие они все-таки глупые, эти псовые! А думают, что хитрее всех!

— Да, вожак, — еле заметно улыбнулся в ответ телохранитель…


Второй охранник подвел Марио и его группу к широкому столу, за которым играли в рулетку.

— Мадам Фальшь, — вежливо обратился телохранитель к одной из играющих. — Господин Анибал очень просит вас сделать этим псовым фальшивое разрешение на посещение Сабельных гор.

— Раз просит, сделаю, — сказала тигрица и подняла морду.

Марио, Антонио и Джанкарло изумленно ахнули. Тигрица была им знакома. Специалисткой по подделке документов по прозвищу мадам Фальшь оказалась не кто иная как начальница отдела войны и мира вершинской мэрии Пародия Фугас!

«Ну, и кто из нас оборотень?..» — пронеслось в голове ошеломленного Марио…

Глава четырнадцатая

Безумная ночь сыщика Проспера. Часть первая — таинственно-литературная

Опытный и матерый сыщик Проспер, один из самых прославленных детективов в мире, впервые чувствовал растерянность, находясь на месте только что свершившегося преступления. Впоследствии, возвращаясь в своих воспоминаниях к событиям этой ночи, он понимал, что растерянность эта была вызвана тем, что никогда прежде преступления не касались его лично. Потерпевшие были, как правило, малознакомыми или вовсе незнакомыми зверями, и, ведя следствие, сыщик относился к ним как к «рабочему материалу». Это позволяло Просперу сохранять спокойствие, беспристрастность и холодный ум.

Сейчас же все обстояло иначе. Кто-то похитил его собственную помощницу, то есть, можно сказать, покусился на него самого. А это, знаете ли… Знаете ли, это уже!

Поэтому сыщик какое-то время просто глядел на сумочку Антуанетты, пытаясь заставить себя быть хладнокровным и трезвомыслящим.

«Гады!» — яростно подумал Проспер, но тут же сам себя осадил: он ведь стремится к хладнокровию и трезвомыслию. Поэтому снова подумал «гады», но уже как-то отстраненно и даже равнодушно. После чего стремительно бросился к другому концу переулка. Но улица, на которую выскочил лис, была пустынна, вокруг — ни единого похитителя и не единой похищенной.


стр.

Похожие книги